本書(shū)從語(yǔ)音、語(yǔ)法、語(yǔ)義、語(yǔ)用等視角出發(fā),以對(duì)比為基本方法,提出制約俄漢平行結(jié)構(gòu)翻譯語(yǔ)序,特別是俄漢并列結(jié)構(gòu)、多項(xiàng)定語(yǔ)、同位結(jié)構(gòu)翻譯時(shí)語(yǔ)序的基本細(xì)則,并首次界定了語(yǔ)音語(yǔ)序、語(yǔ)法語(yǔ)序、語(yǔ)義語(yǔ)序、語(yǔ)用語(yǔ)序這些重要概念,以期為解決俄漢翻譯中的語(yǔ)序問(wèn)題提供可操作性指導(dǎo)。
本書(shū)共19課,內(nèi)容包括:俄英字母發(fā)音對(duì)照、俄羅斯歷史文化、歷史詞匯、俄文字母電腦鍵盤(pán)鍵位置、俄文詞典介紹及使用等。
本書(shū)為《東方大學(xué)俄語(yǔ)(新版)學(xué)生用書(shū)2》配套的聽(tīng)力教材,供高等學(xué)校俄語(yǔ)專(zhuān)業(yè)一年級(jí)第二學(xué)期聽(tīng)力課教學(xué)使用。《東方大學(xué)俄語(yǔ)(新版)1聽(tīng)力教程》共設(shè)12課,每課內(nèi)容包括“聽(tīng)錄音跟讀”和“聽(tīng)錄音回答”兩部分,練習(xí)難度分基礎(chǔ)和提高兩類(lèi)。本書(shū)是《東方大學(xué)俄語(yǔ)(新版)聽(tīng)力教程1》(Mp3)的升級(jí)版,《東方大學(xué)俄語(yǔ)(新版)1聽(tīng)力教程》
本書(shū)為《東方大學(xué)俄語(yǔ)(新版)學(xué)生用書(shū)3》配套的聽(tīng)力教材,供高等學(xué)校俄語(yǔ)專(zhuān)業(yè)第三學(xué)期聽(tīng)力課教學(xué)使用!稏|方大學(xué)俄語(yǔ)(新版)2聽(tīng)力教程》共設(shè)12課,每課練習(xí)按照詞組、句子、對(duì)話(huà)和課文編排,設(shè)計(jì)課時(shí)36學(xué)時(shí),平均3學(xué)時(shí)上一課,教師可以根據(jù)本校課時(shí)和學(xué)生具體情況,參照此標(biāo)準(zhǔn)設(shè)計(jì)課時(shí)!稏|方大學(xué)俄語(yǔ)(新版)2聽(tīng)力教程》是《東方大
本書(shū)為《東方大學(xué)俄語(yǔ)(新版)4學(xué)生用書(shū)》配套的聽(tīng)力教材,供高等學(xué)校俄語(yǔ)專(zhuān)業(yè)第三學(xué)期聽(tīng)力課教學(xué)使用!稏|方大學(xué)俄語(yǔ)(新版)3聽(tīng)力教程》共設(shè)12課,每課練習(xí)按照詞組、句子、對(duì)話(huà)和課文編排,設(shè)計(jì)課時(shí)36學(xué)時(shí),平均3學(xué)時(shí)上一課,教師可以根據(jù)本校課時(shí)和學(xué)生具體情況,參照此標(biāo)準(zhǔn)設(shè)計(jì)課時(shí)!稏|方大學(xué)俄語(yǔ)(新版)3聽(tīng)力教程》是《東方大
本書(shū)以典型性、趣味性為主,涉及俄羅斯特別遠(yuǎn)東地區(qū)近年來(lái)政治、經(jīng)濟(jì)、文化、時(shí)尚、旅游等相關(guān)內(nèi)容的報(bào)道,語(yǔ)料新,實(shí)用性強(qiáng)。為便于學(xué)習(xí)者使用,每一模塊均配有專(zhuān)項(xiàng)閱讀訓(xùn)練,并輔助配有生詞和詞組,以加強(qiáng)對(duì)相關(guān)詞匯的掌握,對(duì)于文中難點(diǎn)配有注釋和補(bǔ)充性自讀材料。
本書(shū)基于2009年以來(lái)歷年全國(guó)俄語(yǔ)專(zhuān)業(yè)四級(jí)考試真題語(yǔ)法部分,100%覆蓋歷年真題涉及的所有考點(diǎn),對(duì)所有知識(shí)點(diǎn)考點(diǎn)頻次進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),并以圖表形式呈現(xiàn)出來(lái)。全書(shū)共包含三十二個(gè)章節(jié),五百道模擬練習(xí)題及十套模擬。在每一章節(jié)中每一個(gè)知識(shí)點(diǎn)包括以下板塊:重難點(diǎn)知識(shí)點(diǎn)梳理-模擬練習(xí)--答案解析。
本書(shū)嘗試從語(yǔ)言服務(wù)的視角,回顧、觀(guān)察和反思當(dāng)下國(guó)內(nèi)俄語(yǔ)翻譯教學(xué)的歷史、現(xiàn)狀和問(wèn)題,并對(duì)語(yǔ)言服務(wù)需求視角下的俄語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)模式進(jìn)行理論與實(shí)踐的探討。主要分為四個(gè)部分。第一部分國(guó)內(nèi)俄語(yǔ)翻譯教學(xué)研究的文獻(xiàn)梳理,梳理國(guó)內(nèi)主要外語(yǔ)類(lèi)期刊發(fā)表的關(guān)于俄語(yǔ)翻譯教學(xué)的論文成果,描繪中國(guó)俄語(yǔ)翻譯教學(xué)的研究圖景。第二部分國(guó)內(nèi)俄語(yǔ)翻譯人才培
本書(shū)以現(xiàn)代俄羅斯報(bào)紙標(biāo)題為研究對(duì)象(包含標(biāo)題和標(biāo)題系統(tǒng)),運(yùn)用新修辭學(xué)理論、對(duì)話(huà)理論、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)和大眾傳播學(xué)相關(guān)觀(guān)點(diǎn),系統(tǒng)論述了現(xiàn)代俄羅斯報(bào)紙標(biāo)題的特性、功能、語(yǔ)言表現(xiàn)力手段和特點(diǎn),以及報(bào)紙標(biāo)題與語(yǔ)篇的相互關(guān)系。本書(shū)不僅可以幫助讀者進(jìn)一步解讀報(bào)紙篇章的語(yǔ)義與內(nèi)涵,加深讀者對(duì)報(bào)紙篇章的理解,還開(kāi)辟了報(bào)紙標(biāo)題研究的新視角。
本書(shū)本著詞法和句法交互講解的原則,體現(xiàn)了俄語(yǔ)語(yǔ)法課與聽(tīng)說(shuō)課、閱讀課、寫(xiě)作課和翻譯課等其他專(zhuān)業(yè)課程的交叉融合關(guān)系。全書(shū)包括12講、9個(gè)附錄,8套測(cè)試卷,每一講基本包括語(yǔ)法講解、拓展訓(xùn)練、家庭作業(yè)和名人堂四部分,有些部分還增加了語(yǔ)法知識(shí)概覽。