零起點高職高專日語專業(yè)教材。全書共16個單元,以“情景化”為編寫理念,選取適合高職高專學生的主題場景,包括校園、生活、社會、文化等。教材圖文并茂,形式活潑,包括導入、提問、聽說會話、短文、練習、拓展練習等模塊。每冊教材配套教師用書和練習手冊,以供教師授課和學生自測使用。第二版修訂時結(jié)合當下日本社會文化動態(tài),精選話
日語課程作為日語專業(yè)必修課中的主要課程,擔當著全面訓練學生語言基本技能及綜合素質(zhì)的任務(wù)。因此,課程的教學方法直接影響著教學任務(wù)能否完成,為今后教學管理水平的提升奠定基礎(chǔ)。本書以“日語教學理論”為主題,論述了新時代背景下日語教學的基礎(chǔ)理論、日語學習心理基礎(chǔ)和本質(zhì)、日語教師身份認同及相關(guān)能力,闡述了語境構(gòu)建與日語教學、日語
在日語教學中,提高學生的跨文化交際能力,讓學生順利實現(xiàn)與外國人的交流、培養(yǎng)具有跨文化交際意識的人才極為重要。在教學時,教師就需要秉承跨文化教學理念,構(gòu)建跨文化外語教育模式,在傳授語言知識的同時融入文化知識。首先。本書對日語教學與跨文化日語教學的發(fā)展進行了概述。其次,介紹了日語教學與跨文化交際的融合。再次,介紹了跨文化交
本書以日語流行語“女子力”為中心,探討新詞、流行語“女子力”與性別的關(guān)聯(lián)!芭恿Α笔且粋與性別聯(lián)系密切的詞語,該詞于2000年左右首次出現(xiàn)在日本漫畫家安野茂代子(安野モヨコ)的漫畫中,之后迅速在日本網(wǎng)絡(luò)、雜志、電視等大眾媒體上流行,并于2009年入選為日本一年一度的新詞、流行語大獎的候補詞語,F(xiàn)如今“女子力”已經(jīng)作為
本書是一本語言教學類圖書。主要研究日語教學與人才培養(yǎng),本書從日語教學概述介紹入手,針對日語教學的相關(guān)理論及其應(yīng)用、文化視角下的日語聽力、口語與寫作教學、文化視角下的日語閱讀與翻譯教學進行了分析研究;并對翻轉(zhuǎn)課堂與日語教學實踐、多媒體與日語教學實踐、互聯(lián)網(wǎng)與日語教學實踐做了一定的介紹;同時對日語專業(yè)學生批判性思維能力的培
本書共分上下兩冊,每冊20課,內(nèi)容包括經(jīng)濟、社會、體育、文化、教育、中日交流、交通、自然環(huán)境、中國傳統(tǒng)文化等。本書編寫有機地融合了二語習得規(guī)律及翻轉(zhuǎn)課堂的教學理念,每一課設(shè)計了形式多樣的課前準備任務(wù),讓學生事先做足準備,并完成各課預設(shè)的任務(wù),課堂上由學生發(fā)表,教師做指導與點評。這種設(shè)計充分保證教學效果,極大地提高課堂效
全書一共28課,主要內(nèi)容有出國前準備;從上海浦東國際機場到日本中部國際機場;從日本中部國際機場到名古屋大學宿舍;去學校報到,參加入學儀式和學前指導說明會;求職,回國前的善后工作等。為便于讀者閱讀,在每課日語會話下側(cè)均附有中文譯文。每課前面均提供日語單詞表,表中的單詞有讀音、詞性和譯文,對話后面均列有“解說”,講解各課的
本書以翻譯學、對照比較語言學為參照,以語料庫語言研究方法作為支撐,以中日兩國具有代表性的兩部文學作品《紅高粱家族》《挪威的森林》的翻譯文本為研究范例,從形式、內(nèi)容、功能、策略等四個角度出發(fā),分別探討漢譯日和日譯漢等翻譯過程中涉及的主題省略的一致性問題。在此基礎(chǔ)上,同時對照比較了兩種語言翻譯轉(zhuǎn)化過程中的共性和差異,并對其
考研日語203作文練習輔助字帖,提高書寫分 不要等到快考試時再練字,從容練字,寫作不慌 既能練習寫作內(nèi)容,又能兼顧書寫美觀