本書引進(jìn)自法國EDITIONSVUIBERT出版社,獲中國科學(xué)技術(shù)大學(xué)校級(jí)青年創(chuàng)新基金支持。該書重在“溯源”,而非贅述“法語語法”;重在闡明現(xiàn)代法語語言特征與拉丁語、希臘語及法蘭西古代文明的不斷的融合、摒棄到再接納的過程;重在揭示法語語言中的法蘭西民族文化以及法語的古雅、包容、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)绕焚|(zhì)。該書將法語中令人困擾的各類語言
《新經(jīng)典法語(4)(教師用書)》是《新經(jīng)典法語4學(xué)生用書》配套的教師輔導(dǎo)手冊(cè)!缎陆(jīng)典法語(4)(教師用書)》與學(xué)生用書同步,分為4個(gè)單元,共12課。每課由自學(xué)指南、重點(diǎn)詞匯講解、理解難點(diǎn)、課文參考譯文、聽寫練習(xí)和課后練習(xí)參考答案幾部分組成。與前三冊(cè)相比,第四冊(cè)去掉了精確到分鐘的教案,教學(xué)重點(diǎn)轉(zhuǎn)移到拓展學(xué)生理解和表達(dá)的
《法語DELFB2備考訓(xùn)練》是專為中國考生設(shè)計(jì)、針對(duì)DELF新題型考試的考前輔導(dǎo)用書。全書共分為七章。章解讀新版考試題型,梳理考生在備考中經(jīng)常遇到的困擾、考試的常見主題。第二章至第五章,按照考試的模塊,分析題型,講解相應(yīng)的答題策略,并結(jié)合專項(xiàng)模擬題進(jìn)行案例解析,同時(shí)為學(xué)習(xí)者提供必要的語言工具。第六章為詞匯與語法練習(xí),幫
  《漢法翻譯教程》(第二版)源于長期的教學(xué)沉淀,融合了許多教師和學(xué)生的建議,對(duì)版的內(nèi)容有針對(duì)性地做了增刪。本教材從兩個(gè)層面展開,既有翻譯理論,也有實(shí)戰(zhàn)點(diǎn)評(píng)與練習(xí)實(shí)踐。第二版有以下特色:一、從詞匯、句子到篇章,科學(xué)地分析文本。這種方式比較容易理解和操作。二、系統(tǒng)地講解翻譯理論:翻譯與語言、翻譯與文化、翻
《現(xiàn)代法語句法》初于2016年出版,全面梳理了與法語句法相關(guān)的各項(xiàng)語法知識(shí)點(diǎn),建立了完整的法語句法體系,作者結(jié)合現(xiàn)代法語句法研究的前沿成果,通過豐富的例句分析,總結(jié)出更加簡單的句法規(guī)律,幫助學(xué)習(xí)者快速理解單詞多、結(jié)構(gòu)復(fù)雜的長句子,既提高學(xué)習(xí)效率,又能掌握地道的法語表達(dá)方式。 本書推出后得到廣大法語師生的充分認(rèn)可,同時(shí)也
《新經(jīng)典法語5學(xué)生用書》為法語專業(yè)本科高年級(jí)精讀課教材,是新經(jīng)典法語系列教材之一,適用于本科三年級(jí)上的學(xué)生。本冊(cè)教材包含4個(gè)單元,每單元4課,共計(jì)16課。每個(gè)單元的前3課為學(xué)習(xí)課,分為5個(gè)模塊:語篇學(xué)習(xí)、解讀闡釋能力、詞匯運(yùn)用能力、語法運(yùn)用能力和語言產(chǎn)出能力。每個(gè)單元的第4課為文化拓展和單元總結(jié)課,包含兩部分:前半部分
外教社外語小史系列包括多個(gè)語種,簡要介紹了各種語言的發(fā)展歷史,旨在幫助廣大外語學(xué)習(xí)者了解某一門外語的發(fā)展歷程,包括每個(gè)時(shí)期的社會(huì)狀況、文化狀況以及與語言變化相關(guān)的外部因素等,引發(fā)對(duì)語言變化原因和后續(xù)結(jié)果的思考和討論!斗ㄕZ小史》全書共分12講,按時(shí)間順序介紹了獨(dú)立時(shí)期、羅馬化時(shí)期、中世紀(jì)以及近現(xiàn)代等時(shí)期的法語發(fā)展?fàn)顩r和
本系列教材為十二五普通高等教育本科規(guī)劃教材的修訂版,較之前版,既保持原有的優(yōu)良風(fēng)格,又進(jìn)一步緊跟外語教學(xué)改革的步伐,更加突出語言交際技能的培養(yǎng),內(nèi)容、體例也更注重時(shí)代特征和實(shí)用性。 《新大學(xué)法語》系列教材為大學(xué)公共外語經(jīng)典教材,自2003年起,連續(xù)三度入選規(guī)劃教材。本系列教材適用于本科生二外法語、輔修法語課程,同時(shí)還適
多語種講中國文化系列教材具有如下特點(diǎn):1.旨在克服傳統(tǒng)非通教材體系中的中國文化失語癥,使我們培養(yǎng)的學(xué)生能夠用所學(xué)外語正確、清楚、較有深度地表述中國文化;2.填補(bǔ)國內(nèi)中國文化非通讀本的空白,亦可作為海外各國孔子學(xué)院、孔子課堂的教材,發(fā)揮用外語講好中國故事的功能;3.可作為外國大眾的普及性讀本,通過圖文并茂,難度適中的材料
本書將常見法語詞匯進(jìn)行場(chǎng)景化分類,并通過輻射狀圖表將每個(gè)主題下的單詞有效地整理歸納,進(jìn)行圖像化處理,形成思維導(dǎo)圖,幫助學(xué)習(xí)者將孤立的、碎片化的詞匯有效組合,并在一個(gè)有機(jī)聯(lián)系的詞匯集合中學(xué)會(huì)觸類旁通,舉一反三,利用右腦對(duì)圖像的捕捉能力以達(dá)到高效記憶、大量記憶的目的。