本書分為兩部分,第一部分是本書的使用方法,旨在掌握考研英語長難句分析思路,輕松看懂考研英語閱讀文章。共分為四節(jié):重新認識長難句、“主干公式”讓你秒懂長難句主干、復雜修飾成分給主干披上百變的外衣,漢化過程讓你寫出地道的漢語。第二部分是考研長難句66句精講帶背,從句子結構、生詞及語法點多方位研讀考研英語長難句,最終掌握考研
《英語專業(yè)學位論文寫作教程》共12章,其內容核心為英語專業(yè)學位論文的協(xié)作,內容無導向問題,具有出版價值。本書第1章到第3章重點介紹學位論文與學術研究的關系、學位論文的基本特點,以及論文的選題和文獻檢索等;第4章介紹英語專業(yè)學位論文的框架以及內容撰寫的方法和步驟;第5章到第9章依次對英語學位論文的主要構成部分,即引言、研
本書基于勒菲弗爾的翻譯改寫理論,對比了《紅樓夢》霍克斯和楊憲益譯本,并系統(tǒng)地分析了霍譯本中的改寫現(xiàn)象。全書共四個章節(jié),第一部分系統(tǒng)地闡述了翻譯與文化的關系。第二部分從格律出發(fā),分析了通過韻式轉化和使用輕重讀來重建音韻美的可行性。第三部分從字、詞、句三個方面分析了如何通過改寫重建原文的形式美。第四部分重點論述了通過改寫是
本書基于系統(tǒng)功能語言學理論設計、驗證了一種可用于課堂英語議論文寫作評價的評分量表。全書共分六章:第一章概述了研究背景、研究目的、研究問題、研究意義;第二章介紹功能語言學的語類理論,回顧了已有的英語寫作評價模型、評分量表等相關研究;第三章構建本研究的理論框架,設計了評分量表;第四章簡述了驗證實驗設計及實驗過程;第五章分析
《英語語境與翻譯策略研究》是一本專注于語言學和翻譯學領域的研究圖書,旨在深入探討英語語境對翻譯的影響以及翻譯策略的運用。本書首先介紹了語境在語言交流和翻譯中的關鍵作用。讀者將了解語境如何影響詞義、語法結構和語用特征,從而影響翻譯的準確性和流暢性。第二章詳細討論了跨文化傳播中的挑戰(zhàn),包括文化差異、習慣用語、隱喻和文化特有
本書《多元文化理念下的英語教學策略研究》就多元文化理念下的英語教學改革、英語教學要求、教師角色定位、生態(tài)教學模式以及信息化英語教學技術的應用等展開詳細論述,致力于提升英語教學質量水平。作者的研究方向為核心素養(yǎng)視角下的英語閱讀教學研究,英語寫作教學有效性策略探討,本書基于作者的學術積累寫就。第一章和第二章詳細闡述當前的英
本書為大學英語視聽說教程,主要內容貼合學生實際生活,融合課程思政,設置豐富主題(教育、文化、科技、體育、健康、環(huán)保、人與自然等),共包含8單元,包括視、聽、說、賞4個部分:1)英語視頻學習技巧、英語短視頻及練習;2)英語聽力實戰(zhàn)訓練(新聞、對話、短文);3)跨文化交際(跨文化知識、案例分析、口語練習)、大美中國(視頻及
本教程共設置八個主題,具體包括國際關系與經濟、國際金融、國際貿易、市場營銷、信息科技與經濟、公司法律訴訟、公司財務管理、國際傳播等單元。本教程每個單元由兩篇文章組成,每篇文章均有相應的專業(yè)詞匯、課文注釋及閱讀理解練習等。同時,本教程依托現(xiàn)代科學技術手段,融入“教學測一體化”教學理念,打造集紙質教材、課件、音視頻等于一體
《大學英語閱讀教程》分為四冊,結合四川達州地方文化、學校專業(yè)和四六級?荚掝}設置組織內容框架,對接2018版《大學英語教學指南》中教學要求的基礎目標、提高目標和發(fā)展目標。在內容上一、二冊鞏固發(fā)展,三、四冊適度擴展。第三冊涉及更多社會話題和科技,社會意識逐漸增加,主題涉及家庭與工作、愛情與婚姻、娛樂、教育、健康、管理、太
本書是一本深入剖析現(xiàn)代教育技術與英語教學融合的專業(yè)書籍。全面概述了混合式教學模式的理論基礎,探討了其在高校英語教學中的實際應用和優(yōu)勢。通過案例分析和教學實踐,書中詳細介紹了微課、移動學習APP、微信公眾平臺以及MOOC和翻轉課堂等現(xiàn)代教學工具和方法,展示了它們如何優(yōu)化英語教學過程,提高教學效果。同時,本書還前瞻性地討論