本書遴選了國內(nèi)葛浩文翻譯研究中的代表性成果,力求呈現(xiàn)出這一研究領(lǐng)域的核心問題與整體樣貌。全書共分為四個(gè)部分,分別是上編翻譯理念與原則、中編翻譯策略與方法、下編翻譯文本分析以及附錄訪談與評(píng)述。
本書為格言集。按體裁分為四言到十二言,共8篇,全集約20萬字!秳裆萍肪o緊圍繞著真善美這個(gè)人類亙古不變的主題,收錄了格言、箴言、諺語、俗語及名人名言、名作佳句。反映了不同時(shí)代、不同社會(huì)背景、不同場合下,人們?nèi)绾巫鋈俗鍪,勸人勸己,自省自悟,在人生的道路上少走彎路。提倡理性做事,理智待人,消惡于未萌,彌禍于未形!秳裆?/p>
二語得過程實(shí)質(zhì)就是學(xué)者建構(gòu)中介語的過程。在此過程中,學(xué)者通過對一語、二語及中介語三個(gè)語言系統(tǒng)內(nèi)相關(guān)語碼參數(shù)的比較,不斷對自己的中介語語碼系統(tǒng)各參數(shù)進(jìn)行增設(shè)、補(bǔ)充、調(diào)整,使其向目標(biāo)語者的母語水平過渡。因此學(xué)者中介語發(fā)展其實(shí)就是一個(gè)不斷補(bǔ)缺的過程。學(xué)者通過語言輸入及輸出,找出自己中介語語碼系統(tǒng)中所缺乏的以及不正確的部分,對
生活是一個(gè)大舞臺(tái),每時(shí)每刻,我們都在這個(gè)舞臺(tái)上扮演著自己的角色,“秀”出真我。脫口秀也是其中的一種“秀”。它并不像我們想象中那么難,簡單點(diǎn)說,就是把自己的話搬到舞臺(tái)上,以有趣、有料、有味的方式說給更多人聽。由劉少影編著的《無師自通玩轉(zhuǎn)脫口秀》不是簡單的說話技巧,而是以脫口秀為立足點(diǎn),囊括演講、演說、訪談、主持、評(píng)論、表
我們都生活在一定的集體中,免不了與人交流與溝通,而人際關(guān)系好的人很明顯有個(gè)撒手锏說話時(shí)把握人心,了解如何為人處世,進(jìn)而左右逢源,受人歡迎。《心理學(xué)與表達(dá)力影響力》告訴我們心理學(xué)對于社交能力的重要性,并深入淺出地闡述了如何通過語言心理策略的運(yùn)用來獲得他人的信任和支持、提升影響力,使我們在人際交往中變得更加圓融,更加有影響
現(xiàn)代社會(huì),受人歡迎的總是那些說話讓人舒服、能夠?yàn)樗酥牒投冒盐辗执绲娜耍@樣的人口才好、情商高,說話從不得罪人,總能游刃有余地交際處世。《溝通力提升實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練》將情商和說話相結(jié)合,讓讀者從自我提升著手,在提高說話水平的同時(shí)亦能提升情商水平,讓你能夠說出激勵(lì)人心、溫暖貼心的話,讓與你交流的人感到舒適安心,讓你的人生被積
你是否遇到過這樣的場景:因?yàn)閴毫Υ蠖鵁o法輕松完成工作任務(wù),感到碌碌無為;因?yàn)檫^度緊張?jiān)诿嬖嚭吞岚钢斜憩F(xiàn)不佳,事后后悔;因?yàn)樽孕判牟蛔阍谏缃换顒?dòng)中尬聊,顯得無趣。其實(shí),這些都是肢體語言可以解決的問題,是比語言更有效的溝通方式。因?yàn)樯眢w可以改變我們的心理,心理可以改變行為,而行為*終可以改變做事的結(jié)果。 社會(huì)心理學(xué)家、
本書在第四版的基礎(chǔ)上修訂,對社會(huì)語言學(xué)專業(yè)的“公關(guān)語言”以分支學(xué)科的形式進(jìn)行了深入研究,使這門分支學(xué)科上升到一定的理論高度
本書從以下方面著手,闡釋了中華民族偉大復(fù)興的文化支撐:中華文化與中國道路的形成;堅(jiān)定文化自信,建設(shè)文化強(qiáng)國;堅(jiān)持中國特色社會(huì)主義文化發(fā)展道路;
基于認(rèn)知-語用研究視角,本書從理論和實(shí)踐兩方面闡釋英語學(xué)術(shù)論文中言據(jù)標(biāo)記的功能。通過理論整合和對40篇英語學(xué)術(shù)論文中言據(jù)標(biāo)記使用情況的系統(tǒng)分析,得出以下結(jié)論。第一,學(xué)術(shù)論文中言據(jù)標(biāo)記的使用動(dòng)因在于作者表達(dá)主體性、主體間性和維持互文性三個(gè)方面。言據(jù)標(biāo)記是言據(jù)性和語篇中主體性、主體間性及互文性的連接界面。第二,英語學(xué)術(shù)論文