本書基于文化差異視域,對翻譯的相關(guān)理論和實(shí)踐進(jìn)行了研究和探索。首先概述了語言、翻譯與文化,并從不同角度分析中外文化差異,對翻譯研究“文化轉(zhuǎn)向”的背景進(jìn)行解讀;其次是對翻譯的研究,包括翻譯的價值和過程、影響翻譯的主要因素,還研究了文化與翻譯、翻譯與文化目的以及翻譯的主體文化等;最后探討了翻譯與文化誤讀,并以《圍城》英譯本
《外教社希伯來語英語漢語圖解詞典/“一帶一路”社會文化多語圖解系列詞典》希伯來語、英語、漢語三語對照,單個語種收詞約6250條,配圖約3000幅,分為13個類別,92個主題,涵蓋人、居家、出行、教育與工作、身體與健康、地球與自然界等與日常生活緊密結(jié)合的方方面面。書中所有的英語術(shù)語均提供音標(biāo),漢語術(shù)語均提供拼音,書后附希
《外教社印尼語英語漢語圖解詞典/“一帶一路”社會文化多語圖解系列詞典》印尼語、英語、漢語三語對照,單個語種收詞約6250條,配圖約3000幅,分為13個類別,92個主題,涵蓋人、居家、出行、教育與工作、身體與健康、地球與自然界等與日常生活緊密結(jié)合的方方面面。書中所有的英語術(shù)語均提供音標(biāo),漢語術(shù)語均提供拼音,書后附印尼語
《外教社韓語英語漢語圖解詞典》韓國語、英語、漢語三語對照,單個語種收詞約6250條,配圖約3000幅,分為13個類別,92個主題,涵蓋人、居家、出行、教育與工作、身體與健康、地球與自然界等與日常生活緊密結(jié)合的方方面面。書中所有的英語術(shù)語均提供音標(biāo),漢語術(shù)語均提供拼音,書后附韓國語、英語與漢語索引!锻饨躺珥n語英語漢語圖
本書是一本科學(xué)易懂且方便家長使用的指南,旨在幫助家長學(xué)習(xí)如何在日常生活中,在玩耍與游戲中,在親子閱讀和音樂互動中提高孩子的語言能力。本書用通俗易懂的語言和活潑的插畫,向父母提供了理論依據(jù)和大量的實(shí)例。希望家長通過書中分享的原則和方法,走出常見誤區(qū),邁向促進(jìn)孩子語言發(fā)展的科學(xué)路徑。
本書分為理論探討、語篇連貫的外部因素、語篇連貫的內(nèi)部條件:銜接機(jī)制研究、語篇的銜接與連貫理論的應(yīng)用四部分,包括語篇連貫研究回顧與前瞻、社會文化因素與語篇連貫、語篇銜接的范圍及類型、語篇連貫理論與文體學(xué)等內(nèi)容。
本書從最基礎(chǔ)的構(gòu)建文章框架開始,到如何深化文章的內(nèi)容,再到有效聯(lián)系“讀”“寫”“說”這三種語言能力,教你如何循序漸進(jìn)地提升寫作能力,寫出抓住本質(zhì)且打動人心的文章。同時,這本書中還分門別類地介紹了商務(wù)文章的實(shí)用型寫作技巧,讓你輕松應(yīng)對所有需要寫作的場合。
本書包含三項(xiàng)主體研究。研究一采用傳統(tǒng)評分法獲取傳統(tǒng)分?jǐn)?shù),研究二設(shè)計自信評分法獲得自信分?jǐn)?shù),研究三則將傳統(tǒng)評分法與自信評分法進(jìn)行比較。基于上述三項(xiàng)研究,筆者對未來口語評分研究提出三項(xiàng)建議。第一,可考查更多口語表現(xiàn)特征,從而為口語能力構(gòu)念提供更為全面的實(shí)驗(yàn)證據(jù)。第二,可將自信評分法應(yīng)用于其他語言評估情景。第三,基于量化分?jǐn)?shù)
創(chuàng)業(yè)之初,馬云用夢想和激情描繪藍(lán)圖,成功說服當(dāng)時年薪百萬美元的蔡崇信加入阿里巴巴;資金缺乏時,馬云用真誠和信念打動孫正義,獲得了高達(dá)2000萬美元的投資;戰(zhàn)略需要時,馬云用10分鐘說服楊致遠(yuǎn),成功收購雅虎中國……全書囊括馬云創(chuàng)業(yè)二十多年來,在關(guān)鍵時刻的演講和演說,這些演說精彩紛呈又高妙智慧,看似簡單樸素卻又暗含深意,跟
北京外國語大學(xué)國家語言能力發(fā)展研究中心一直以來持續(xù)關(guān)注國外語言生活狀況,本著“他山之石,可以攻玉”的理念,通過采集國外語言輿情,試圖為我國語言政策的制訂提供借鑒。在國家社科基金、教育部人文社科重點(diǎn)研究基地重大項(xiàng)目和國家語委“十二五”科研項(xiàng)目支持下,我們利用信息檢索技術(shù),對國外主流媒體有關(guān)語言生活事件的新聞報道進(jìn)行采集分