本系列教程以《中國英語能力等級量表》為主要依據(jù),包括英語視聽說共三冊、英語讀寫譯共三冊。系列教程圍繞“人與自然”“人與社會”“人與自我”三個話題,難度逐層遞進。本書主要特色有:第一,體現(xiàn)課程思政理念,充分發(fā)揮教材的點化作用;第二,參照《中國英語等級能力量表》和CEFR,GSE等能力指標,遵循一體化的設(shè)計理念,便于教師與
翻譯碩士(MTI)實踐報告包括口譯實踐報告和筆譯實踐報告。作為一種有別于學(xué)術(shù)學(xué)位論文的新興報告體裁,其寫作中的宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)及立場使用給翻譯碩士教育領(lǐng)域的學(xué)生乃至導(dǎo)師帶來了一定的困擾和挑戰(zhàn)。介于此,本研究基于語料庫分析方法,對翻譯碩士實踐報告(包括口譯和筆譯)這一體裁進行兩個層面上的研究,即宏觀層面上研究口譯實踐報告
本教材1-4冊以《大學(xué)英語教學(xué)指南》為指導(dǎo),以教育學(xué)、心理學(xué)、語言學(xué)等學(xué)科為理論依據(jù),以立德樹人為根本任務(wù),以培養(yǎng)學(xué)生的英語能力為中心,以人的全面發(fā)展為目標,針對我國大學(xué)英語教學(xué)的現(xiàn)狀以及學(xué)生的情感和認知特點,強化和突出以下特色: 1.落實立德樹人根本任務(wù) 習(xí)近平總書記指出:“人才培養(yǎng)一定是育人和育才相統(tǒng)一的過程,而育
本書根據(jù)《大學(xué)英語教學(xué)指南》和《大學(xué)英語教學(xué)大綱》對英語課程教學(xué)提出的總體要求,按照《中國英語能力等級量表》相關(guān)等級標準,為扎實訓(xùn)練學(xué)生英語讀寫譯應(yīng)用技能,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交流能力而編寫的。全書由13套訓(xùn)練題組成,每套題均由詞匯短語訓(xùn)練、英漢互譯訓(xùn)練、閱讀理解訓(xùn)練和提示寫作訓(xùn)練四個部分組成。詞匯訓(xùn)練主要通過匹配、填空、選
本書結(jié)合“學(xué)生用書1”中對語言應(yīng)用知識的要求,設(shè)計了相應(yīng)的8套練習(xí)題,旨在衡量學(xué)生在平時完成英語學(xué)習(xí)任務(wù)的過程中運用知識和技能解決問題的能力,也為教師綜合評價學(xué)生的實際英語學(xué)習(xí)效果提供了方法和指導(dǎo)。本系列教材秉承的編寫理念為:“以職場交際為目標,以應(yīng)用為目的,培養(yǎng)學(xué)生實際應(yīng)用英語的能力,特別是聽說能力,使他們能在日常活
本書將歷年考研英語(一)真題中涉及到的詞匯進行逐年匯編,按照由易到難分為二級詞、五級詞、高中詞、四級詞、六級詞、考研詞、超綱詞、復(fù)合詞、派生詞等,在每個層級中又按單詞性、多詞性、單義、多義等進行科學(xué)分類,難度遞增,各有側(cè)重,使考生在記憶時做到游刃有余、信心倍增;嚴格按真題年份排版,便于考生在練習(xí)每年真題前能夠有針對性地
本書內(nèi)容已經(jīng)外聘專家和清華大學(xué)黨委審讀審核通過后同意安排出版。本套教材根據(jù)《高等職業(yè)教育?朴⒄Z課程標準(2021年版)》編寫而成,包括《新時代高職英語1》《新時代高職英語2》兩冊。《新時代職業(yè)英語1》包括“LongHistory”“Culture&Art”“CareerPlanning”“CareerDeve