21世紀(jì)大學(xué)英語口語初級教程(第2版)在第一版基礎(chǔ)上以二十大精神和新版《大學(xué)英語教學(xué)指南》提出的“提高目標(biāo)”為指導(dǎo),參照《中國英語能力等級量表》中“口頭表達(dá)能力”總表的五級標(biāo)準(zhǔn),強化教材內(nèi)容的鑄魂育人功能,全面提升學(xué)生的口語表達(dá)能力和跨文化交際能力。主要內(nèi)容:PartOnePreparationActivities包括
本書為考研英語(二)真題解析類圖書,專為快速備考考研英語的考生研發(fā)。該書包含2016—2025年考研英語(二)真題及“逐題速解”兩部分。其中,試題按照考場真題排版,在字體、字號、行距等版式上與真題保持一致,以期為考生營造全真的演練環(huán)境;真題解析采用“逐題速解”的解析模式,幫助考生準(zhǔn)確剖析真題考點,明確解題步驟,快速理清
本書為考研英語(二)真題解析類圖書,專為快速備考考研英語的考生研發(fā)。該書包含2006—2015年考研英語(二)真題及“逐題速解”兩部分。其中,試題按照考場真題排版,在字體、字號、行距等版式上與真題保持一致,以期為考生營造全真的演練環(huán)境;真題解析采用“逐題速解”的解析模式,幫助考生準(zhǔn)確剖析真題考點,明確解題步驟,快速理清
本書是為所有階段的英語學(xué)習(xí)者和有英語考試需求的學(xué)生編寫,一方面是為了讓英語學(xué)習(xí)者擁有更完善而成體系的英語語法系統(tǒng),另一方面是為了給英語學(xué)習(xí)者提供一本可以快速查找語法和解決語法問題的工具書。本書共設(shè)有九個章節(jié),前八個章節(jié)是幫助讀者從名詞結(jié)構(gòu)、動詞結(jié)構(gòu)和介詞結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上搭建一個基礎(chǔ)體系,再引入修飾用詞,最后是邏輯銜接和句式
本書主要圍繞英語句子結(jié)構(gòu)的分析與構(gòu)建,以句法框架為切入點,結(jié)合圖示,自上而下將句子的主干和其他構(gòu)成要素分別進(jìn)行細(xì)致透徹的細(xì)分和講解。本書對英語句子及其組成成分進(jìn)行了分類,深入、細(xì)致分析了每個成分在句子中的意義、性質(zhì)、和功能,將句子成分的句法功能和語義功能相結(jié)合,充分闡釋句子組建的基本邏輯以及不同形態(tài)句子成分之間的轉(zhuǎn)換關(guān)
《百詞斬四級詞匯》從百詞斬App所有豐富、有趣、好玩的單詞數(shù)據(jù)中,篩選出四級考試會涉及的高頻詞。每個單詞配有音標(biāo)、釋義、中英文例句以及相關(guān)圖片。根據(jù)近幾年的詞匯考頻更新了詞匯表,按照考試詞頻高低排布先后順序,由簡入深、循序漸進(jìn),將例句更新為真題語篇中的句子,并增加了“一書一碼”防偽功能。書中所有單詞可結(jié)合百詞斬App學(xué)
《百詞斬六級詞匯》從百詞斬App所有豐富、有趣、好玩的單詞數(shù)據(jù)中,篩選出六級考試會涉及的高頻詞。每個單詞配有音標(biāo)、釋義、中英文例句以及相關(guān)圖片。根據(jù)近幾年的詞匯考頻更新了詞匯表,按照考試詞頻高低排布先后順序,由簡入深、循序漸進(jìn),將例句更新為真題語篇中的句子,并增加了“一書一碼”防偽功能。書中所有單詞可結(jié)合百詞斬App學(xué)
本書為考研英語詞匯學(xué)習(xí)用書。書中精選歷年考研英語真題中的重點詞匯,以詞匯考頻為主線,拓展出詞匯的近義詞、同義詞及拓展用法等,串聯(lián)講解考研真題精選長難句。本書中將所有單詞規(guī)劃成30個學(xué)習(xí)單元,對高頻詞、中頻詞以及低頻詞進(jìn)行分類串聯(lián)講解,邏輯清晰易懂,可大幅提高學(xué)生的背詞效率。本書配套朱偉老師視頻課程課,為學(xué)生提供詳細(xì)講解
《職通大學(xué)英語·英語視聽說》是一套適合職業(yè)本科和應(yīng)用型本科院校的學(xué)生在英語視聽說課上使用的英語視聽說教材,共包括4個分冊,每個分冊適用于一個學(xué)期,4個分冊適用于兩個學(xué)年。本書是其中的第2冊,包括10個單元,每個單元的學(xué)習(xí)板塊包括:熱身練習(xí)(Warming-Up)、聚焦基本思想(SpotlightontheBasicId
本書是一本關(guān)于大學(xué)英語翻譯的研究類圖書。全書共分為三部分,包括:翻譯的基礎(chǔ)理論、翻譯的實踐技巧與影響翻譯準(zhǔn)確性的因素。本書從翻譯的基礎(chǔ)理論出發(fā),分析了英語翻譯的現(xiàn)狀,并介紹了當(dāng)代英語翻譯的改革與發(fā)展趨勢。同時,書中還對比了漢英語言的特點,解析了英漢互譯的常用技巧。作者將理論與實踐相結(jié)合,通過實例分析,講解了詞語、短語、