本書從俄國形式主義者維克多·什克洛夫斯基的陌生化理論出發(fā),探討文學陌生化語言的翻譯問題。作者跳出以往學者提出的常規(guī)對常規(guī)、偏離對偏離的翻譯方法及其形式審美主義觀念,提出文學作品陌生化語言的翻譯蘊含形式轉(zhuǎn)換和文化意義再生產(chǎn)兩個層面,而由于目的語文本建構(gòu)的跨文化語境具有特殊性,這兩個層面在翻譯過程中分別發(fā)生了
《普遍語法原則與漢語語法現(xiàn)象》是用當代語言學的“管轄與約束理論”理論研究現(xiàn)代漢語的典范之作。2001年出版初版,本書是作者結(jié)合當前的研究成果的修訂版,書稿深入淺出地闡述了原則本位的語法理論,提出語言研究就是要尋找簡單、明晰、有限的語法原則這一基本綱領(lǐng)。在此背景下,成功地分析了現(xiàn)代漢語中的一系列引人入勝的語法現(xiàn)象。本書深
人的每一個動作就像語言中的一個詞語。為了讓人理解一種語言,我們必須將詞語構(gòu)造為句子或者段落,只有這樣,才能表達完整的思想。因此,搞清楚一組動作是否和語言和諧一致需要花費一定的時間。當觀察一個人時,你首先要考慮其所有的言語和手勢,然后從中篩選出主要信息,形成完整的句子和段落,*后得出結(jié)論。所以,為確保你的判斷正確,你需要
全書以精選的西方翻譯理論選文為主體,揉入編著者對選文的解讀、課堂講授、翻譯、編譯等,同時附上部分專家學者對某個理論的解說和闡述。全書編著及選材,緊密圍繞著編著者的學術(shù)取向,始終關(guān)注翻譯理論的實踐意義、指導意義和認識價值。雖然如此,本書還是比較客觀地反映了西方翻譯理論研究的基本情況。
沒有多少人愿意卷入爭辯的漩渦,大家都愿意做個老好人,東也好,西也好。但是很多時候,容不得你做墻頭草。無論是在學術(shù)生涯中,還是在商業(yè)與日;顒又,辯論無處不在。本書講述了實用的辯論技巧,內(nèi)容主要包括:?如何快速確定你的觀點;?找到證明你的觀點的*方式;?學會邏輯嚴密且有效地傳達你的觀點;?掌握不同場景中的辯論風格;?學會
本書以如何在語料庫的教與學及其應用、語料庫科研中習得Python能力的邏輯關(guān)系為線索,描述了Python的價值、意義和作用,并將內(nèi)容組合成可有效助力于Python能力習得的三個層次。*層次是掌握與語料庫相關(guān)的基礎(chǔ)性代碼;第二層次是活學活用這些基礎(chǔ)性代碼;第三層次是以創(chuàng)新方式運用這些代碼去解決與語料庫相關(guān)的較為復雜的問題
經(jīng)典名言蘊含著深刻的寓意,是知識的積淀、智慧的濃縮。諸多成功人士的經(jīng)驗和閱歷是青少年缺少也需要的東西,《青少年受益一生的經(jīng)典名言(第2版)》通過收集眾多經(jīng)典名言,集合眾多智者的思想,給青少年成長以幫助。
本書按照國家語言文字工作委員會頒發(fā)的《普通話水平測試大綱》的要求,結(jié)合遼寧地區(qū)學習普通話的難點,突出教材的科學性、針對性和實用性,建立以提高普通話測試技巧和應試能力為主線的教材體系;注意借鑒、學習和吸收全國同類教材的精華,并在此基礎(chǔ)上尋求創(chuàng)新,富有自己的特色;力求內(nèi)容簡潔,通俗易懂,在簡單介紹基礎(chǔ)理論知識的同時,用鮮活
《說·影響力》拋開常見的死板說教套路,通過新鮮、有趣的指點與探討,達到修正讀者三觀、激發(fā)讀者思維、傳輸使用技巧的目的,從而全方面提升說話能力。不需要運用威逼、利誘和操縱等手段,在不為人知的情況下影響和改變他人,使人按照你的方式去思考和行動!通過說話技巧得到自己想要的東西,你將成為你所在圈子里強大且具有影響
本書共分五章,第一章包括大數(shù)據(jù)的概念、特性、分類、價值,外語教育的定義、信息化訴求等內(nèi)容;第二章對外語教育的理論及觀點進行具體分析;第三章側(cè)重闡述了外語教學的主要手段與模式;第四章針對大數(shù)據(jù)時代背景下外語教育的實現(xiàn)途徑展開具體探討;第五章重點探討了大數(shù)據(jù)時代背景下外語教育存在的問題及教師的職業(yè)發(fā)展。