《外國語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)博士文庫·中國智慧的跨文化傳播:林語堂英文著譯研究》從跨文化傳播的角度,通過對林語堂英文著譯作品的動態(tài)考察,深入探討了其跨文化傳播中國智慧的歷史文化語境、傳播動因與內(nèi)容、著譯思想與策略,以及傳播與接受效果等相關(guān)問題,從而全面闡釋了林語堂的翻譯觀、語言觀、文化觀、美學(xué)觀和文藝觀及其之間的互動關(guān)系,
說不怪,是因為他很好相處,當(dāng)過農(nóng)民、當(dāng)過民工、當(dāng)過土大夫、當(dāng)過公務(wù)員、當(dāng)過研究員、當(dāng)過教師、編輯、記者,當(dāng)過學(xué)士、碩士、博士,扶過犁、拿過刀(手術(shù)刀)、拿過筆,從東(蘇)北小鄉(xiāng)村,走過臨安、金陵、長安三大古都,最后歇腳在我的小城——鄭州(說歇腳,是因為我算定他是“飄泊命”),到哪都斷不了朋友,都有煙抽、有酒喝、愛鬼吹、
《民國學(xué)術(shù)文化名著:中國文學(xué)論集》收錄作者有關(guān)中國文學(xué)的論文及雜著共25篇,內(nèi)容涉及小說、戲曲、民間說唱文學(xué)等領(lǐng)域。所錄內(nèi)容中關(guān)于《水滸傳》等中國古典小說演化的論述,作者皆引用不向版本加以對照說明;所編寫的相關(guān)提要和書目,例如有關(guān)對《毛詩序》的研究、批判,和對歷代《詩經(jīng)》研究書目的整理,多帶有方法論的啟示,給后學(xué)者提供
錢穆先生全集,在臺灣經(jīng)由錢賓四先生全集編輯委員會整理編輯而成,臺灣聯(lián)經(jīng)出版事業(yè)公司1998年以《錢賓四先生全集》為題出版。作為海峽兩岸出版交流中心籌劃引進的重要項目,這次出版,對原版本進行了重排新校,審慎訂正文中體例、格式、標(biāo)號、文字等方面存在的疏誤。至于錢穆先生全集的內(nèi)容以及錢賓四先生全集編輯委員會的注解說明等,新校
在柯巖60年的創(chuàng)作生涯里,廣泛涉獵了小說、詩歌、兒童文學(xué)、報告文學(xué)、影視、戲劇、散文、文藝評論等多個領(lǐng)域,創(chuàng)作了《周總理,你在哪里》、《船長》、《癌癥≠死亡》、《尋找回來的世界》、《永恒的魅力——一個詩人眼中的宋慶齡》、《他鄉(xiāng)明月》等一系列產(chǎn)生了深遠而廣泛社會影響的文學(xué)藝術(shù)精品,贏得了廣大讀者的由衷喜愛?聨r與賀敬之這
《中國文學(xué)與蘇聯(lián)影響(1956-1960)》是歐洲的中國文學(xué)研究的經(jīng)典之作,一直深受歐洲漢學(xué)界的推重。作者以“百花齊放、百家爭鳴的提出及稍后年代(1956-1960)的中國文學(xué)理論與文學(xué)批評為研究對象,系統(tǒng)深入地探討了這個時期中國文學(xué)與蘇聯(lián)之間千絲萬縷的聯(lián)系。全書以時間的遞遷為經(jīng),以中國文壇大事為緯,穿插中蘇文學(xué)之交,
《當(dāng)代歷史文學(xué)生產(chǎn)體制和歷史觀問題研究》在梳理歷史背景、總體構(gòu)架和現(xiàn)實譜系的基礎(chǔ)上,主要從以下兩個方面對當(dāng)代歷史文學(xué)生產(chǎn)體制和歷史觀問題作了探討:首先是關(guān)于當(dāng)代歷史文學(xué)體制寫作的歷史形態(tài),體制寫作中的革命歷史敘事,涉及歷史文學(xué)的“生成”、“規(guī)訓(xùn)”和“修改”等。其次再進而探討隱含在當(dāng)代歷史文學(xué)生產(chǎn)體制背后深層的歷史觀問題
《消費記憶與敘事:新世紀(jì)文學(xué)研究》以消費作為研究當(dāng)下文學(xué)敘事的切入點,對新世紀(jì)第一個十年的重要作家、作品、文學(xué)現(xiàn)象以及文學(xué)批評等進行考察,其中既有對研究對象的理解與同情,也有對研究主體個人立場的堅持;既有對全球化語境中文學(xué)最新現(xiàn)象的介入,也有對亙古不變的天道人心的追問。《消費記憶與敘事:新世紀(jì)文學(xué)研究》對網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的興起
魯迅與郭沫若,與梁實秋,與林語堂,與高長虹,與周作人;郭沫若與魯迅,與胡適,與沈從文,與蕭乾;周揚與胡風(fēng),與馮雪峰,與丁玲;丁玲與周揚,與沈從文;蕭軍與劉芝明,與宋之的……這些恩怨都是時代的產(chǎn)物,無不打上深深的時代烙印,隨著時代的劇烈變化,“恩怨情仇”也不斷發(fā)生變化。探其由來,往往是由文藝思想、創(chuàng)作方法之爭而演變?yōu)橐庾R