唳天學(xué)術(shù)由首都師范大學(xué)文學(xué)院主編,以在校博士和碩士研究生為基本作者隊(duì)伍,以文學(xué)院學(xué)科教育研究方向?yàn)橹饕珍泝?nèi)容,面向文學(xué)院在校學(xué)生以及其他院校文學(xué)院讀者為對(duì)象的學(xué)術(shù)性讀物。體現(xiàn)了首師大文學(xué)院的學(xué)術(shù)研究方向和學(xué)術(shù)水平,系該學(xué)院供廣大學(xué)生進(jìn)行學(xué)術(shù)研究參考及與其他兄弟院校學(xué)術(shù)交流的學(xué)術(shù)成果。首師大文學(xué)院為編選本書專門設(shè)立了專
本教材涵蓋了古今中外的文學(xué)成就,充分注重對(duì)各種文體,尤其是其名篇佳作的鑒賞,經(jīng)典的詩詞散文毫無疑問得到了重視,民間通俗的文學(xué)樣式,如對(duì)聯(lián)、謎語、謠諺等,也是關(guān)注的內(nèi)容。通過對(duì)文學(xué)作品的修辭、結(jié)構(gòu)、語句作出細(xì)致的解讀,鑒賞者可以感受藝術(shù)形象,領(lǐng)會(huì)思想內(nèi)容,激起情感反應(yīng),鑒別作品質(zhì)量,進(jìn)而領(lǐng)悟文學(xué)作品中蘊(yùn)含的不盡意味。因此
本書分為“于堅(jiān)研究專輯”和“西南聯(lián)大文學(xué)研究小輯”兩部分,設(shè)有綜述、他者的視域、作家對(duì)視、學(xué)人觀點(diǎn)、青年論壇、李廣田研究、鄭敏研究七個(gè)欄目,收錄了《備受爭議的詩人于堅(jiān)》《于堅(jiān)的詩和我的懷念》《復(fù)調(diào)的挽歌》《昆明,作為一種生活方式》《流亡與回歸》《在“寂寞”的咬嚙里尋得生命》等文章。
本書是一本研究比較文學(xué)的專著。本書首先分析比較文學(xué)的產(chǎn)生與發(fā)展、定義及本質(zhì)、科學(xué)特征以及研究對(duì)象,進(jìn)而著重分析比較文學(xué)的研究范式、不同文體的文學(xué)比較;其次研究比較文學(xué)的相關(guān)學(xué)科理論、比較文學(xué)的跨學(xué)科;最后,緊密結(jié)合當(dāng)代文化理論,將比較文學(xué)與當(dāng)今社會(huì)和文化變革聯(lián)系起來,為讀者提供了一個(gè)全面理解和探討文學(xué)、文化和人類共通性
本書是一本關(guān)于文學(xué)理論教育教學(xué)在新媒體時(shí)代環(huán)境下的研究專著。本書首先概括了文學(xué)理論的起源、發(fā)展以及屬性,闡釋了新媒體時(shí)代下文學(xué)及文學(xué)理論的創(chuàng)新發(fā)展;其次分析了文學(xué)理論教學(xué)面臨的困境及危機(jī),并提出文學(xué)理論教學(xué)的改革路徑;最后闡述了新媒體時(shí)代下文學(xué)課程教學(xué)的改革策略,希望借此厘清新媒體與文學(xué)教學(xué)之間的關(guān)系,使文學(xué)理論課程建
本書研究的隱喻屬于詩學(xué)隱喻。詩學(xué)隱喻早有言說,但是沒有人明確提出這個(gè)概念。保羅·利科在《活的隱喻》這部著作中建立了詩學(xué)隱喻的理論體系,本著作在全面梳理詩學(xué)隱喻的歷史脈絡(luò),并在利科建立的詩學(xué)隱喻體系的基礎(chǔ)上,首次提出并定義了詩學(xué)隱喻。詩學(xué)隱喻的本質(zhì)是摹仿。詩學(xué)隱喻在語詞、語句和篇章三個(gè)層面進(jìn)行摹仿,分別指稱和摹仿人物、行
本書內(nèi)容包含:平和心態(tài),快樂寫作;在腳下挖口井;我如何寫起童話來;走出一條自己的路;成功還是失。灰环N最好寫而又最難寫的文體;有感于散文的表達(dá);寫得質(zhì)樸些,淺顯些;從小乞丐到“鐵寶羅”;人和動(dòng)物的情感演繹等內(nèi)容。
《超越語言詩性言語的心理發(fā)生》是魯樞元奠定自身學(xué)術(shù)地位的文藝學(xué)專著。 文學(xué)性的核心是詩性,詩性是人性的底色。本書所探究的是文學(xué)語言的心理發(fā)生,亦即詩性在人性中的發(fā)生與遺存。文學(xué)語言是如何在一位作家或詩人的心中產(chǎn)生并呈現(xiàn)出來的?詩性的語言如何在人性中扎根生長?當(dāng)詩意在現(xiàn)代人的生活中漸行漸遠(yuǎn)時(shí),文學(xué)藝術(shù)如何再度達(dá)成對(duì)于日常
1879年,馮特在萊比錫創(chuàng)建了世界上第一個(gè)心理學(xué)實(shí)驗(yàn)室,標(biāo)志著現(xiàn)代心理學(xué)學(xué)科的誕生;1908年,弗洛伊德發(fā)表了《作家與白日夢(mèng)》,為文藝心理學(xué)面世揭開序幕;1924年,魯迅翻譯了日本學(xué)者廚川白村的《苦悶的象征》并在大學(xué)課堂講授,成為國內(nèi)引進(jìn)文藝心理學(xué)系統(tǒng)理論的第一人;1936年,朱光潛出版了中國學(xué)者的第一部《文藝心理學(xué)》
本書主要闡述生態(tài)翻譯學(xué)視角下的文學(xué)生態(tài)環(huán)境、文學(xué)翻譯的多維轉(zhuǎn)換以及文學(xué)作品英譯案例研究,使生態(tài)翻譯學(xué)下的文學(xué)翻譯帶有了自己的特征:既要對(duì)所譯文本進(jìn)行細(xì)讀以發(fā)掘其可譯性,在翻譯的過程中也要盡可能地保存原文本在目標(biāo)語中的生態(tài)平衡。也可以說生態(tài)翻譯學(xué)建構(gòu)了一種新的研究范式。