結(jié)尾的意義:虛構(gòu)理論研究(外國文學研究文庫·第四輯)
沒有故事,我們會是誰?從我們的性格到我們的文化身份,故事塑造了我們它驅(qū)使我們實現(xiàn)夢想和抱負,塑造我們的文化和信仰。我們用故事來構(gòu)建人際關系,維持社會秩序,解讀報紙和社交媒體上的事件。講故事是我們之所以為人的重要組成部分。 從約瑟夫·坎貝爾老生常談的神話和原型理論,到蕞近試圖破解暢銷書密碼的嘗試,人們曾多次
本書從文藝學的方法論問題入手,研究的問題既是文學,更是美學理論著作。除“導言”論述關于文藝學的方法論問題外,全書分為四章,分別論述:文學活動的審美本質(zhì),文學創(chuàng)作的藝術規(guī)律,文學作品的審美結(jié)構(gòu),文學接受的藝術規(guī)律,書中認為,文學活動的本質(zhì)是審美,要在傳統(tǒng)的文學的再現(xiàn)說、表現(xiàn)說、實用說、客觀說四個本質(zhì)論的基礎上,增加體驗說
本書在跨文化研究視野中對中外文藝現(xiàn)象和具體問題進行分析,探討不同文化中的文藝理論從差異走向融合過程中面臨的問題及其解決方法。本書以全球化時代不同文明的對話交流與互鑒為基礎,在異與同的辯證關系中,考察由“和面不同”走向“存異求同”的可能性。闡述文化誤讀和文化想象在跨文化融合中的積極意義,并探索融合不同文化的文藝理論體系的
《從故事到研究:敘事探究如何做》是一本帶著深刻方法論反思的書,不但介紹了以敘事探究作為方法做研究的流程,剖析了4組典型的敘事探究案例,而且強調(diào)了操作流程背后的方法論邏輯,研究者的責任感,以及建立關系為什么是做好研究必不可少的核心部分。
本書關注20世紀中國出現(xiàn)的七位女作家兼翻譯家,建立了20世紀中國女作家翻譯歷時復合語料庫,并基于該語料庫對女作家的翻譯語言價值形態(tài)特征進行歷時和共時、語際和語內(nèi)的多維考察,突顯了時空、性別、雙重身份等社會歷史因素對翻譯語言價值形態(tài)的影響。本書描述了女作家翻譯語言價值形態(tài)的共通之處,可為翻譯共性研究提供確鑿的語料支持;同
文學批評方法手冊(第6版)(外國文學研究文庫·第四輯)
悲劇觀念辨析(外國文學研究文庫·第四輯)
《兒童文學教程(第二版)》系“21世紀小學教師教育系列教材”、省級精品課程建設教材,由緒論、14章及參考文獻等部分組成。教材編寫的視野宏闊、資源豐厚、主題鮮明、時代性強。主要包括兒童文學的意義、本體特征、發(fā)展歷史、主要體裁及其重要作家作品、鑒賞和創(chuàng)作等內(nèi)容。結(jié)合教學實際,強化了教材的針對性、實踐性、師范性及適用性,突出
本專著為國家廣電總局社科項目——基于兒童本位特征的影視動畫創(chuàng)作實踐研究(GD2017),書稿立足兒童的角度為出發(fā)點,探討了中國動漫在融媒體時代的現(xiàn)狀、發(fā)展及挑戰(zhàn)。分析了媒介融合時代背景下的動漫產(chǎn)業(yè)和受眾群體的革新,主要表現(xiàn)在原創(chuàng)動漫的增長、受眾的拓展和全球化的傳播;面對融媒體時代動漫產(chǎn)業(yè)投資下滑、人才缺失、作品立意淺顯