色彩斑斕的童年是人一生中最美好的時光,在成長的道路上需要更多更好的精神食糧。我們雖然不能飛翔,卻可以給思想插上翅膀。故事可以讓孩子如沐春風般溫暖,伴隨他們一天天成長。而書籍就猶如一把神奇的鑰匙,開啟快樂和智慧,激發(fā)勇敢與善良,悄悄地在孩子的心田播撒愛和希望。書中的一個個故事展現(xiàn)了一個個迷人的世界,教會了孩子如何辨別是與
《中國語言學報(第15期)》發(fā)表的各篇均為中國語言學會第15屆學術年會(呼和浩特2010)論文。
本書以認知心理學研究中的元認知知識體系為理論框架,以中國外語學習者為研究對象,通過自主寫作教學探究實踐和多途徑的研究觀察,詳盡分析和研究了學生自主語言學習和自主寫作能力發(fā)展相關的各種學習觀念與知識。本書提出了可解釋外語自主學習和自主寫作的元認知知識交互作用的理論模式以及基于過程寫作法的自主寫作課程教學原則,在元認知理論
全書可以分為三大部分:第一部分主要從理論上探討語法及語法能力的概念、語法教學與評價、語法在交際語言能力模式中的作用;第二部分側重語法評價的實踐,闡述了二語語法能力測試任務的設計與開發(fā)、學習型語法評價的實施,并對語法能力評價的具體案例進行了分析;第三部分對語法評價歷史作了簡要回顧,并探討了語法評價所面臨的挑戰(zhàn)以及新的發(fā)展
《語言的突破》是卡耐基最早的作品之一。它出版后,在人類出版史上創(chuàng)造了一個奇跡:10年之內就發(fā)行了2000多萬冊,并且被譯成了幾十種文字,成為世界上最受推崇的“口才指南”。它促使人們努力向前,想自我挑戰(zhàn),激發(fā)了人們追求人生理想、實現(xiàn)自我價值的堅定信念。不論從事何種工作的人,如果能按照本書介紹的技巧
《外語學習中的意識與形式意義匹配》從語言輸入與語言輸出加工出發(fā),結合認知科學和心理語言學,以跨學科的視角探求并試圖揭示制約外語學習者語言學習的根本因素,并通過實證研究的方式對其加以驗證,因此本書兼具理論和實踐意義。在理論上,本書不僅指出意識對外語學習具有促進作用,同時還證實學習者對形式意義進行匹配的主觀意識能在最大程度
《許海峰地學校翻譯專業(yè)碩士(MTI)系列教材:西方翻譯理論名著選讀》精選了52篇西方翻譯理論名家的代表性論著,并接照其學術理路和演變脈絡細分為9大學派,力圖從廣度和深度上對西方翻譯理論做一次系統(tǒng)性梳理,《許海峰地學校翻譯專業(yè)碩士(MTI)系列教材:西方翻譯理論名著選讀》以期讓翻譯專業(yè)學生和廣大翻譯愛好者步入西方翻譯理論
《佤族中學生語言學習與民族認同研究》的研究目的旨在探索在少數(shù)民族學生三語學習的情況下,借鑒西方第二語言習得和外語學習動機和策略的理論,運用社會心理學和社會教育學的方法,以云南佤族中學生為樣本,采用定量研究與定性研究相結合的研究方法,試圖構建中國少數(shù)民族學生英語學習動機、自主學習策略和學習策略以及與英語成績、民族認同之間
本書選收古今中外流傳廣、影響大的名言千余條,內容涵蓋人生、命運、心態(tài)、健康、品格、修養(yǎng)等多個方面的名人名言及其相對應的故事。
《白領說話術(你的口才價值百萬)》由嘉碧·布雷德所著,產品展示、業(yè)績報告、技術講解、項目說明、提案陳述……當今職場上,隨處可見各種各樣的報告會。身為白領女性,沒有足夠的口頭表達能力簡直寸步難行。每一次將自已展現(xiàn)在客戶、同事、下屬或上司面前,其實都是在提升自身形象和鞏固自己在對方心目審的積極地位。毫不夸張地說,把這種難得