本書對楚辭代表作者屈原和宋玉的作品進行了詳明注釋和翻譯,幫助讀者閱讀和欣賞原文。譯文力求在不失原意的情況下,體現(xiàn)屈原宋玉作品原有的風格、神采和風韻,并對原文中的生僻詞匯進行了詳細解釋,是關(guān)于楚辭的經(jīng)典讀本。
本書選取宋代詩人的300首詩作,進行注釋和賞析,方便讀者了解宋詩的基本面貌。
全書按照體裁分為五言古詩、七言古詩、五言律詩、七言律詩等部分,在各類的體裁下又大致按照詩人的時代先后編次。評注者趙山林在前人和時賢研究成果的基礎(chǔ)上,融合個人的理解與體會,重新加以注釋和評說,是一個閱讀與典藏的優(yōu)秀版本。
本書選詩約200首,按照郭茂倩《樂府詩集》所分類別編排,評注詳細,對每一類型作品的價值有所側(cè)重,使讀者能夠充分感受樂府詩的整體風貌和藝術(shù)魅力。書中注釋細致入微,涉及文字的?保u析部分立足于文本,追本溯源,語言凝練簡潔,知識性、審美性與啟發(fā)性并存。
劇本講述了李香君與侯方域的愛情故事。明末閹黨阮大鋮為收買侯方域,暗中出錢讓侯結(jié)識秦淮名妓李香君,但侯李拒絕阮的收買;后阮依附大學士馬士英,對他們進行迫害;清軍破南京,侯李在棲霞山中相會,共約出家。以侯方域和李香君的愛情故事為主線,展現(xiàn)了明末南京的社會現(xiàn)實和弘光政權(quán)衰亡的原因。
本書分為星火燎原、書生意氣、巾幗英雄、英雄潛伏等八個篇章,講述了守護黨章的張人亞、以筆為刃的朱鏡我、舍生取義的馮和蘭,以及英勇獻身的朱學勉等眾多革命先驅(qū)的感人故事。
“‘一帶一路’沿線國家蒙古文文獻研究叢書”是我社自主策劃出版的學術(shù)研究叢書,《北京木刻版〈格斯爾〉研究》是其中的一個分冊。北京木刻版《格斯爾》研究是國際學界重點研究課題之一,1908年俄國學者策·扎木察拉諾根據(jù)田野調(diào)查提出1716年北京木刻版《格斯爾》是經(jīng)過僧人之手改編的推測后,國內(nèi)外學者對這一問題進行考證,一直未有突
本書稿將對巴金的《激流三部曲》與廉想涉的《三代》《無花果》進行對比研究,通過對時間結(jié)構(gòu)與空間結(jié)構(gòu)的對比,揭示兩者的異同點。
本書系列分為《人間椅子》《等待》《黑貓》《春之心臟》四冊,四部作品均為名家名作。本套叢書用風格化彩繪,重新演繹原作,呈現(xiàn)出綺麗、唯美、令人觸動的瞬間。
本書講述了推銷員格里高爾某天早上醒來后發(fā)現(xiàn)自己變成了甲蟲,由此展開了對“人”的身份和社會位置的悚然反省,以及對家庭關(guān)系的冷酷剖解,揭示了金錢與欲望、理想與現(xiàn)實間充滿矛盾的碰撞,在當下仍有歷久彌新的意義。