書單推薦
更多
新書推薦
更多
當(dāng)前分類數(shù)量:2254  點(diǎn)擊返回 當(dāng)前位置:首頁 > 中圖法 【I0 文學(xué)理論】 分類索引
  • 好故事如何掌控思維
    • 好故事如何掌控思維
    • (美)喬納森·歌德夏(Jonathan Gottschall)著/2023-1-1/ 中國紡織出版社/定價(jià):¥89.9
    • 本書是一本跨學(xué)科的社科圖書,作者通過對(duì)腦神經(jīng)科學(xué)、生物進(jìn)化學(xué)、心理學(xué)和語言學(xué)的研究,得出了一個(gè)創(chuàng)造性的結(jié)論:講故事絕不僅僅是一種休閑娛樂的方式,而是人類得以生存和進(jìn)化至今的生物本能。從生物進(jìn)化的角度,講故事是人類面對(duì)大自然和社會(huì)復(fù)雜情況時(shí)的本能反應(yīng),而講故事又反過來促進(jìn)了人類大腦的進(jìn)化;從心理學(xué)和腦神經(jīng)科學(xué)的角度,分析

    • ISBN:9787522910017
  • 文藝美學(xué)新論
    • 文藝美學(xué)新論
    • 薛永武著/2023-1-1/ 中國社會(huì)科學(xué)出版社/定價(jià):¥118
    • 作者運(yùn)用神經(jīng)美學(xué)、元宇宙和人才美學(xué)的最新研究成果,圍繞文藝學(xué)與美學(xué)的關(guān)系,在廣采博取、匯納先賢時(shí)哲美學(xué)智慧的基礎(chǔ)上,嘗試建構(gòu)文藝美學(xué)的新體系,主要研究文藝創(chuàng)美主體論、文藝創(chuàng)造過程論、文藝審美客體論、文藝審美關(guān)系論、文藝審美價(jià)值論、文藝作品構(gòu)成論、文藝作品風(fēng)格論、文藝審美主體論、文藝作品闡釋論、文藝審美濡化論等內(nèi)容,凸顯

    • ISBN:9787522725772
  • 文藝學(xué)創(chuàng)新路徑探索
    • 文藝學(xué)創(chuàng)新路徑探索
    • 馮毓云[等]著/2023-1-1/ 社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社/定價(jià):¥159
    • 建構(gòu)具有中國話語特色的文學(xué)理論,這是前無古人的壯舉,也更需要學(xué)者同人秉承學(xué)術(shù)創(chuàng)新精神,同舟共濟(jì)。但也不可否認(rèn),在創(chuàng)新問題上,我們還存在一些認(rèn)識(shí)論的障礙,因此,只有突破種種影響創(chuàng)新的認(rèn)識(shí)論障礙,我們才能開辟出創(chuàng)新之路,進(jìn)而構(gòu)建具有中國話語特色和文化精神的文藝?yán)碚擉w系。該書從理論史上選擇一些有創(chuàng)新思想的大家,或者對(duì)他們的突

    • ISBN:9787522820712
  • 文學(xué)翻譯批評(píng)研究(增訂本)
    • 文學(xué)翻譯批評(píng)研究(增訂本)
    • 許鈞/2023-1-1/ 譯林出版社/定價(jià):¥78
    • 本書是國內(nèi)文學(xué)翻譯批評(píng)研究著作。在書中,作者利用國內(nèi)外文學(xué)與文學(xué)翻譯批評(píng)研究的相關(guān)成果,全面深入地探討了文學(xué)翻譯和翻譯批評(píng)的基本原則、基本方法和基本規(guī)律。書中許多論點(diǎn)系作者在豐富的文學(xué)翻譯實(shí)踐和教學(xué)基礎(chǔ)上所作思考的結(jié)晶,具有原創(chuàng)性和獨(dú)特的學(xué)術(shù)個(gè)性。本書以包括國際譯壇公認(rèn)具有較高翻譯難度的《追憶似水年華》在內(nèi)的一些文學(xué)名

    • ISBN:9787544794541
  • 文學(xué)翻譯與大學(xué)英語教學(xué)研究
    • 文學(xué)翻譯與大學(xué)英語教學(xué)研究
    • 王家華著/2023-1-1/ 天津科學(xué)技術(shù)出版社/定價(jià):¥58
    • 本書主要包括文學(xué)翻譯與大學(xué)英語教學(xué)人才培養(yǎng)、大學(xué)英語教學(xué)中的文化翻譯教學(xué)等內(nèi)容。全書以國內(nèi)外文學(xué)翻譯思維認(rèn)知比較,及大學(xué)英語的教學(xué)的新教育發(fā)展入手,層層深入,全面分析了文學(xué)翻譯的理論體系與發(fā)展脈絡(luò),并在大學(xué)英語教學(xué)之中進(jìn)行研究,并且探尋大學(xué)英語教學(xué)中文學(xué)翻譯的現(xiàn)代化發(fā)展和國內(nèi)外翻譯綜合分析。

    • ISBN:9787574206014
  • 敘述學(xué):敘事理論導(dǎo)論(第4版) (外國文學(xué)研究文庫.第四輯)
    • 敘述學(xué):敘事理論導(dǎo)論(第4版) (外國文學(xué)研究文庫.第四輯)
    • [荷蘭]米克·巴爾(MiekeBal)/2023-1-1/ 外語教學(xué)與研究出版社/定價(jià):¥40
    • 《敘述學(xué):敘事理論導(dǎo)論(第4版)》以英文原文加中文導(dǎo)讀的形式出版。本書是一部具有教科書性質(zhì),面向人文學(xué)科的大學(xué)生、研究生的敘述學(xué)理論著作,力圖將這一理論的基本要素逐一呈現(xiàn)在讀者面前,并結(jié)合大量敘事文本進(jìn)行實(shí)踐分析,以使讀者得以在理論與文本實(shí)踐相結(jié)合的意義上,系統(tǒng)地把握敘述學(xué)的基礎(chǔ)理論。作者獨(dú)辟蹊徑地以文本故事素材為總體

    • ISBN:9787521341775
  • 敘述學(xué)實(shí)踐(外國文學(xué)研究文庫·第四輯)
    • 敘述學(xué)實(shí)踐(外國文學(xué)研究文庫·第四輯)
    • [荷]米克·巴爾(MiekeBal)著/2023-1-1/ 外語教學(xué)與研究出版社/定價(jià):¥42
    • 《敘述學(xué)實(shí)踐》以英文原文加中文導(dǎo)讀的形式出版。本書可被視為學(xué)科間的敘述學(xué),通過精心挑選的大量例證,試圖將敘述學(xué)從文學(xué)擴(kuò)展到文化分析的廣泛范疇。這些分析對(duì)象涵蓋不同媒介、不同文類,跨越文學(xué)藝術(shù)的諸多領(lǐng)域,包括短篇小說、長篇小說、電影(故事片、紀(jì)錄片、動(dòng)畫片、“散文電影”)、攝影、繪畫、雕塑、裝置藝術(shù),為敘述學(xué)分析提供了任

    • ISBN:9787521341782
  • 我們?nèi)绾嗡季S:數(shù)字媒體與當(dāng)代技術(shù)創(chuàng)新(外國文學(xué)研究文庫·第四輯)
    • 我們?nèi)绾嗡季S:數(shù)字媒體與當(dāng)代技術(shù)創(chuàng)新(外國文學(xué)研究文庫·第四輯)
    • [美]N.凱瑟琳·海爾斯(N.KatherineHayles)著/2023-1-1/ 外語教學(xué)與研究出版社/定價(jià):¥49
    • 《我們?nèi)绾嗡季S:數(shù)字媒體與當(dāng)代技術(shù)創(chuàng)新》以英文原文加中文導(dǎo)讀的形式出版。當(dāng)今時(shí)代,科學(xué)技術(shù)日新月異,數(shù)字學(xué)術(shù)與印刷學(xué)術(shù)之間的裂痕不斷擴(kuò)大,我們?cè)撊绾嗡季S?本書作者倡導(dǎo)“比較媒體研究”,將清晰的技術(shù)解釋和精湛的文學(xué)分析完美融合,探討了時(shí)間性、空間性、敘事性和數(shù)據(jù)庫的微妙建構(gòu),同時(shí)還列舉了人類和技術(shù)共同進(jìn)化的具體例子,為外

    • ISBN:9787521341089
  • 詩與遠(yuǎn)方:文學(xué)與人生十講
    • 詩與遠(yuǎn)方:文學(xué)與人生十講
    • 蔣德均,羅紅編著/2023-1-1/ 四川民族出版社/定價(jià):¥68
    • 本書內(nèi)容包括:緒論:人,如何詩意地棲居、人生與文學(xué)、大學(xué)教育目標(biāo)與目的、方法論:感悟性教學(xué)方法、主體論:作家的心理與人格特征、語言論:文學(xué)語言的品質(zhì)與創(chuàng)新等。

    • ISBN:9787573307293
  • 文體協(xié)商:翻譯中的語言、文類與社會(huì)
    • 文體協(xié)商:翻譯中的語言、文類與社會(huì)
    • 張麗華/2023-1-1/ 北京大學(xué)出版社/定價(jià):¥79
    • 翻譯不僅是溝通的橋梁,還是呈現(xiàn)差異性的場(chǎng)所。本書以晚清民國的翻譯與文學(xué)實(shí)踐為例,探討了文體在不同語言、文類與社會(huì)之間流轉(zhuǎn)時(shí)所產(chǎn)生的跨文化協(xié)商。翻譯研究關(guān)于可譯性和不可譯性的爭論,通常著眼于語言和文化兩端。文體因素往往被忽視。作為一種制度化的文學(xué)形式,文體在翻譯過程中絕非透明的因素。翻譯中的文體糾葛與協(xié)商,彰顯的是不同文

    • ISBN:9787301338438