本書以歷史文獻為依據,充分利用相關出土文物研究成果和海內外研究信息,將4~6世紀佛教中國化與民族大融合聯(lián)系在一起進行考察,特別是將十六國和北朝作為一個完整的歷史時代,全方位梳理了十六國北朝時期佛教、少數(shù)民族與中夏文化、社會結構之間的深層互動關系,呈現(xiàn)了民族融合、文化融匯的歷史必然性與偶然性之間的辯證關系,并認為中國化的
本書為教育部人文社科重點基地四川大學中國俗文化研究所建設項目成果,隸屬“中國俗文化研究大系”中的“俗語言研究叢書”。本書為古代漢語研究專著,主要對唐宋禪籍中所見俗語,包括諺語、慣用語、歇后語和俗成語進行討論。全書包括緒論、結語和六個主要章節(jié):一、俗語研究概況;二、禪籍俗語的語義層次及存在形態(tài);三、禪籍俗語的來源與演變;
李勤璞,江蘇省贛榆縣(gàiyuxian)人,在該地出生長大。蘇州大學(SoochowUniversity)中文系文學士(1983),內蒙古大學(Inner?MongoliaUniversity)蒙古學研究中心法學博士(蒙古史,2007)。拉薩(Lha-sa)西藏師范學院政治語文系、西藏大學語文系助教和講師(1983-
金陵刻經處所刻印的佛教典籍,在業(yè)內被稱為金陵本;歐陽竟無大師領導支那內學院師生,再從大藏中選出各類*重要的典籍,并廣為收集不同的版本,進行了精湛的校勘整理,編為《藏要》,特被稱為藏要本。唯識學叢書第五輯將主要影印出版《藏要》中的唯識典籍,個別沒有藏要本的則用金陵本。 唯識學所宗論有一本十支之說,一本即《瑜伽師地論》
《佛教與中國書法》是基于佛教及相關文化基礎之上的中國書法內容,以書法及書學作為研究的主要內容和中心,內容涉及以漢字書寫的佛教經典文本,與佛教相關的墨跡及刻本等。本書以書法史為風,力圖從技巧、形式和風格三個方面對歷代佛教相關的書法家和書法作品予以梳理,
肇論新疏
安倍德卡爾思想研究
《佛典漢譯評論與佛學中國化》收了大量佛學著述,通過系統(tǒng)梳理,對后漢道遠明時期的佛典漢譯評論進行了全面總結,深入探討了佛典漢譯評論的發(fā)展歷程,揭示了其本質特征和獨到的評論體系,歸納出了佛典漢譯評論的九大范疇和四大命題,詳細論述了佛教、佛學、佛經翻譯及佛典漢譯評論之間的相互關系,對于人們了解佛典漢譯評論在佛學中國化進程中的
太虛是中國近代著名的佛教領袖,佛教改革的倡導告與實踐者。他以愛國愛教的信念、勇于革新的精神、放眼世界的眼光和廣闊包容的胸懷,致力于推動近代中圖佛教“數(shù)理、教制、教產”三大改革,提出了“人生佛教”與“人間佛教”思想理念,并不遺余力地創(chuàng)辦學校、二培養(yǎng)僧才、廣傳佛法,對近現(xiàn)代中國佛教的復興與發(fā)展做出了重要貢獻。本輯再次推出“
(在2020年3月份圖書選題備案目錄中)作者在本書中對地藏菩薩經典文獻、法門、功德特征、造像藝術、寺院建筑、九華山道場進行了專門章節(jié)的討論。列舉了近百個有關地藏菩薩的經典文獻,詳細分析其中最具代表性的21部,搜集近300張從隋唐至明清的地藏菩薩精美造像,按圖像志分20個類型呈現(xiàn)。作者嘗試從一個佛教建筑——金地藏月身塔的