本書在縱向梳理漢語文化海外傳播歷史脈絡與橫向?qū)Ρ戎型庹Z言文化傳播經(jīng)驗基礎上,從語言、傳播學等理論入手,厘清漢語文化靠前傳播內(nèi)涵,結(jié)合實踐分析現(xiàn)階段優(yōu)選化背景下漢語文化靠前傳播的利弊條件,直面?zhèn)鞑ミ^程中存在的多種問題并給出切實可行的應對策略。
本書收集了19000多個上海話詞匯,包括人們?nèi)粘I钪辛曇、習用的詞、短語、熟語(慣用語、歇后語、諺語等),分為26類,包括天文、地理、節(jié)令、交通、娛樂、體育、助詞等,按照詞義歸類編排,全部采用漢語拼音擬音,注釋簡潔明了。詞典里收錄的詞匯不論新老、無謂雅俗,都有囊括。
本書旨在通過系統(tǒng)介紹漢字的起源、形體演變以及孳乳衍生方法等的基礎上,緊緊依托漢字闡釋其所蘊含的我國古代傳統(tǒng)文化,主要包括服飾文化、飲食文化、居寢文化、行旅文化、祭祀文化、喪葬文化以及婚姻文化等諸方面。該教材注重將文字學、文化學理論與漢字形音義的分析相結(jié)合,既充分揭示出漢字作為文化載體的獨特功用,又為傳承我國傳統(tǒng)文化提供
《新中國漢語水平考試應試指南》是針對參與HSK的考生研發(fā)的輔導書,根據(jù)新漢語水平考試1-6級的級別安排進行分級別訓練,因此本套應試指南由6本分冊組成,其編排體例全部保持一致,6本分冊都采用了“測試——練習——測試——練習——測試”的體例編排,內(nèi)容充實,貼近考綱。本套書每個級別的練習題總量為“新漢語水平考試試卷”的10倍
高淳方言地處江淮官話、吳語、徽語交界處,東西兩片差異巨大,方言特點明顯,有很高的學術價值。
《漢語小詞典》(英語版)是一部初階漢外外漢雙向詞典,主要為母語為英語的具有初級漢語水平的漢語學習者編寫。全書漢英部分收詞4000余條,包含了《HSK考試大綱》和中國國家語委頒布的《現(xiàn)代漢語常用詞表》中的高頻詞。英漢部分收詞4000余條,均為英語中的核心詞、基本詞和常用詞。例詞和例句均標注漢語拼音,用例遵循典型性、精簡性
在漢語史上,中古漢語是指東漢魏晉南北朝時期。這是古代漢語向近代漢語發(fā)展的過渡時期,無論是語法,詞匯還是語音,都發(fā)生了一些顯著變化,是漢語史研究的重要階段。這個時期的早期白話文獻十分豐富,《中古漢語讀本》選取了這一時期的重要文獻80余篇,內(nèi)容涉及佛經(jīng)、史書、詩歌、雜著、書信、契約等,仔細閱讀這些文獻,對研究這一時期的語法
《基于現(xiàn)代漢字結(jié)構系統(tǒng)的對外漢字教學研究》以漢字構形理論和兼顧理論為指導,在遵循現(xiàn)代漢字結(jié)構系統(tǒng)規(guī)律的基礎上兼顧教學規(guī)律、認知規(guī)律等因素,采取定量分析、系統(tǒng)分析的方法,對對外漢字教學內(nèi)容設計進行了研究。書中首先對現(xiàn)代常用漢字結(jié)構進行了窮盡性描寫,繪制完成現(xiàn)代漢字結(jié)構系統(tǒng)譜系表;在此基礎上提出、選取“基礎字”,圍繞基礎字
《送給孩子們的經(jīng)典美文》叢書用淺顯易懂的語言配以拼音和精美的插圖,將生動傳神的經(jīng)典作品展現(xiàn)在孩子面前。其中,《安徒生童話》《伊索寓言》《父與子》等是跨越了時代、民族乃至年齡界限的經(jīng)典作品,《經(jīng)典神話傳說》是膾炙人口的神話故事,《唐詩三百首》是兒童學習古典文學的讀物,《三字經(jīng)》是可以引導孩子為人處世的規(guī)范和態(tài)度,并經(jīng)歲月
《300詞暢游中國(泰語版)》是與旅游有關的基本會話手冊,供零起點或者有初步漢語基礎的外國來華旅游者或?qū)W習者使用。《300詞暢游中國(泰語版)》以旅游進程為主線,從登機開始,到入關、住宿、交通、就餐等各個方面;每篇一個特定場景,使讀者身臨其境,并方便查詢;精選實用、好記的單詞和句子;語言簡練,純正地道;全書中文均附拼音