本書(shū)分為魏晉風(fēng)流、大唐氣象、兩宋風(fēng)雅三章,具體內(nèi)容包括:七步詩(shī)成淚滿(mǎn)襟、隱士情懷彭澤風(fēng)、春風(fēng)二月冷冰刀等。
《跨文化視野下中國(guó)古代小說(shuō)研究叢書(shū):明清時(shí)期南京通俗小說(shuō)創(chuàng)作與刊刻研究》從時(shí)空交叉的角度,緊密結(jié)合明清時(shí)期南京的政治、文化和教育地位、以地域文化為切入點(diǎn),分別從科舉考試與通俗類(lèi)書(shū)、神魔小說(shuō)等流派的發(fā)端新變、小說(shuō)的評(píng)點(diǎn)體例開(kāi)創(chuàng)與評(píng)點(diǎn)流派的形成、金陵版通俗小說(shuō)插圖的文學(xué)藝術(shù)成就、“南京記憶”文學(xué)現(xiàn)象等五個(gè)方面較為洋細(xì)地考察
在歷史的風(fēng)沙里,納蘭容若的初戀一直撲朔迷離。清代最著名人士無(wú)名氏曾在一篇日記里記錄:“納蘭眷一女,絕色也,有婚姻之約。旋此女入宮,頓成陌路。容若愁思郁結(jié),誓必一見(jiàn),了此夙因。會(huì)遭國(guó)喪,喇嘛每日應(yīng)入宮唪經(jīng),容若賄通喇嘛,披袈娑,居然入宮,果得彼妹一見(jiàn)。而宮禁森嚴(yán),竟不能通一語(yǔ),悵然而出!钡@個(gè)記載因?yàn)椴粚儆谡罚瑳](méi)有經(jīng)
《全國(guó)普通高等學(xué)校中文專(zhuān)業(yè)通用教材:新編民間文學(xué)教程》的編寫(xiě)十分注重對(duì)學(xué)生實(shí)踐能力、創(chuàng)新精神以及思考、解決問(wèn)題能力的培養(yǎng);理論聯(lián)系實(shí)際,凸顯問(wèn)題意識(shí)與探索意識(shí);在史料甄別、使用和闡述過(guò)程中,力求體現(xiàn)撰寫(xiě)者的史學(xué)觀和文學(xué)觀,以論帶史,以觀點(diǎn)統(tǒng)帥材料,力戒機(jī)械地羅列史料。
《宋代詩(shī)文選注》選錄了這一時(shí)期主要作家的作品。選錄篇目著眼于代表不同流派的不同風(fēng)格,以顯示這一時(shí)代詩(shī)文成就的豐富多彩。在注釋方面力求準(zhǔn)確完備,對(duì)某些詞語(yǔ)作適當(dāng)?shù)拇v,以便于讀者理解文意。對(duì)每一篇作品的說(shuō)明,重在簡(jiǎn)明,有話則長(zhǎng),無(wú)話則短,沒(méi)有一定的規(guī)格。對(duì)作品不同版本的異文,不作?保洸恢饕患,擇善而從。
《說(shuō)話的詩(shī)歌:20世紀(jì)80年代以來(lái)的口語(yǔ)詩(shī)研究》是國(guó)內(nèi)討論口語(yǔ)詩(shī)歌的第一部專(zhuān)著。作者以詩(shī)學(xué)探討與詩(shī)人專(zhuān)論相結(jié)合的方式,梳理了口語(yǔ)詩(shī)大致的歷史,細(xì)致分析了口語(yǔ)詩(shī)可能的詩(shī)學(xué),評(píng)估了口語(yǔ)詩(shī)的意義,并對(duì)口語(yǔ)詩(shī)歌的代表詩(shī)人和主要群體進(jìn)行了介紹、評(píng)論和總結(jié),并且征引了大量作品。在親切可讀的敘述里,讀者可以增進(jìn)對(duì)口語(yǔ)詩(shī)這一新興的、影
《中青文庫(kù)·新啟蒙話語(yǔ)建構(gòu):與1990年代以來(lái)的文學(xué)和社會(huì)》試圖從語(yǔ)文學(xué)的角度,通過(guò)對(duì)《受活》核心詞語(yǔ)和象征符號(hào)背后所涉及的詞義變遷、歷史語(yǔ)境和種種社會(huì)生活沖突性存在的分析,進(jìn)入言語(yǔ)的語(yǔ)言系統(tǒng),去尋找它的起源,它背后可能蘊(yùn)涵的文化心理機(jī)制,以及被我們自己和時(shí)代所遮蔽的東西。通過(guò)對(duì)《受活》中所涉及的語(yǔ)言及語(yǔ)言背后的歷史、
本書(shū)以英漢詩(shī)歌比讀與翻譯研究為論題,選擇帶有普遍性的詩(shī)歌主題為個(gè)案,利用語(yǔ)言學(xué)、文體學(xué)、詩(shī)學(xué)與美學(xué)等相關(guān)理論知識(shí),解析了每一個(gè)案下英漢詩(shī)歌的異同及原因。
《焚紅塵》是一部新形態(tài)的《金瓶梅》。浸透古代與當(dāng)代的蒼涼、凄美,以及令人惋嘆的萌芽般的柔情。
張愛(ài)玲于1969年在臺(tái)灣發(fā)表《紅樓夢(mèng)未完》;1973年《初詳紅樓夢(mèng)》刊載于臺(tái)灣雜志;1975年完成英譯《海上花列傳》,《二詳紅樓夢(mèng)》在臺(tái)灣發(fā)表;1976年《三詳紅樓夢(mèng)》在臺(tái)灣發(fā)表;后通篇改寫(xiě)《三詳》,此外一路寫(xiě)下去,1977年由臺(tái)灣皇冠出版社出版《紅樓夢(mèng)魘》。