本書主要內(nèi)容包括:教學中的語言要點、根據(jù)課文提問、課文和對話的中文譯文以及習題答案。
《日常英語單詞書》為學前兒童挑選了500余個日常的英語單詞,并將其與滿載趣味細節(jié)的生活場景畫面結(jié)合起來,適合家長與兒童互動閱讀,為小讀者提供了掌握英語單詞、鍛煉視覺敏銳度、增強認知能力的閱讀體驗。 書中的近20個跨頁大場景均由純手工制作的精美模型打造,每個畫面都好似從黏土定格動畫中截取出的一幀,極富動感,能吸引小讀者的
《學位英語考試策略與實訓》遵循成人本科英語教育的特點和規(guī)律,力求全面提高學習者的英語語言能力。本書將學習策略作為理論基石,運用于模擬實訓的實踐活動中,并將二者高度結(jié)合,即每一道實訓模擬題都配有語言要點的學習策略分析,以幫助學生舉一反三,融會貫通。本書分為詞匯、語法、閱讀、完形、寫作等部分,題量豐富,分析詳實,旨在以一定
本書對及時在線交流網(wǎng)絡(luò)環(huán)境在大學英語口語教學中的應(yīng)用問題進行了研究,介紹了及時在線交流技術(shù)的基本理論、分類、意義等內(nèi)容,分析了及時在線交流網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下skype軟件在英語口語教學中使用的特點,總結(jié)了skype軟件在英語口語學習中使用需要注意的細節(jié),從學習者所持觀點的視角對軟件的使用進行了教學設(shè)計;此外,本書具體分析了維果
本教材以《大學英語課程教學要求》(簡稱《課程要求》)及大學生英語四級考試的出題脈絡(luò)為依據(jù),選取與大學生生活、學習以及未來工作有關(guān)的具有很強實用性的語篇為素材,為讀者提供了不同領(lǐng)域的知識背景,融知識性、趣味性和可讀性于一體。新編大學英語閱讀教程1共8個單元,選取與大學生未來有關(guān)的具有很強實用性的語篇為素材,主題涉及能源、
本書主要包括七章,其中前四章分別闡述了翻譯中“歸化”與“異化”策略的定義;國內(nèi)外關(guān)于“歸化”與“異化”策略的爭議;“歸化”與“異化”策略的重要作用;“過度異化”與“過度歸化”的弊端及成因。第五章分析了“歸化”與“異化”策略在中國典籍英譯中的主要表現(xiàn)及運用,為全書的主體部分。第六章主要是關(guān)于如何采用“回譯”法對“歸化”與
本書共八章。第一章為緒論,主要闡述大學英語閱讀的含義、大學英語閱讀的重要性以及大學英語閱讀教學的問題及對策等內(nèi)容;第二章為《中國英語能力等級量表》概述,主要包括《中國英語能力等級量表》簡介以及《中國英語能力等級量表》解讀等內(nèi)容;第三章為大學英語閱讀的影響因素,主要闡述詞匯知識、篇章類型以及文化思維差異等內(nèi)容;第四章為大
分類科學,方法高效:根據(jù)官方詞匯表和歷年真題,精心收錄1007個核心話題詞匯短語。一,按話題分類,嚴選18個核心?荚掝},構(gòu)建思維腦圖,提高記憶效率;二,按詞頻排序,復(fù)習時間緊張時可著重記憶高頻詞匯,*化利用好復(fù)習備考時間。 知識豐富,關(guān)聯(lián)記憶:每個詞匯均以釋義例句搭配詞形變換(復(fù)數(shù)、比較級、*、三單、現(xiàn)在分詞、過去
本書以2005-2009年的考研英語真題為基礎(chǔ),分四冊編排內(nèi)容,具體包括:經(jīng)典真題;閱讀真題超詳解;完型、新題型、翻譯、寫作真題超詳解;各題型經(jīng)典方法論。
本書對高校英語翻譯與文化的融合問題進行探究。內(nèi)容包括:翻譯基礎(chǔ)知識解讀、高校英語翻譯文化轉(zhuǎn)向的語言基礎(chǔ)、高校英語翻譯文化轉(zhuǎn)向的文化基礎(chǔ)、高校英語翻譯與文化心理研究、高校商務(wù)英語翻譯活動與文化的融合研究、文化視域下高校商務(wù)英語翻譯實踐、高校英語翻譯文化教學研究。