《朗文當(dāng)代初級英語辭典》擷取《朗文當(dāng)代高級英語辭典》內(nèi)容之精華,為初級英語學(xué)習(xí)者量身定制詞匯、語法、口語、閱讀、寫作等多重解決方案,高效助力學(xué)習(xí)、考試,全面提升英語能力。收詞全面:收錄單詞、短語、釋義、派生詞達(dá)50,000條,涵蓋新詞新義及學(xué)科詞匯,充分滿足初學(xué)者查閱、學(xué)習(xí)需求標(biāo)注詞頻:分級標(biāo)記“朗文交際9000詞”及
溫妮野餐時突發(fā)奇想,她決定把自己和大黑貓威爾伯變得像蟲子一樣小?墒牵冃∷坪醪⒉皇且患腥さ氖虑,他們隨時面臨被吃掉、被踩扁的危險。溫妮后悔了,她想變回原來的大小,但魔法棒卻被卡在了高高的玫瑰花從里。溫妮該如何拿回魔法棒?她和威爾伯還能恢復(fù)正常大小嗎?
女巫溫妮的花園里出現(xiàn)了一些奇怪的大腳印,于是她決定和黑貓威爾伯走進(jìn)家門前的那座神秘森林里,找一找究竟是哪一個大腳丫怪獸?墒牵(dāng)他們開始這趟冒險之旅時,就像在表演一幕幕荒野探險舞臺劇。這一次,他們能揭開謎團(tuán)嗎?
女巫溫妮和黑貓威爾伯騎著飛天掃帚飛過一座廢棄的城堡,魔法把他們帶回了中世紀(jì)。在那里,有射箭比賽,有馬背長矛比武,還有一場盛大的宴會等著他們。溫妮舉起魔法棒,高聲喊出“阿布拉卡達(dá)布拉”!一個搗蛋騎士出現(xiàn)在大家眼前。這下子,會發(fā)生什么事情呢?
本書主要內(nèi)容包括英漢對比知識、翻譯方法、翻譯專題和語篇翻譯,為英語專業(yè)高年級學(xué)生或者其他英漢翻譯的初學(xué)者,提供了一本系統(tǒng)全面、具體深入、循序漸進(jìn)而緊跟時代的翻譯教程。本書可供高校英語專業(yè)、翻譯專業(yè)、商務(wù)英語專業(yè)等高年級學(xué)生學(xué)習(xí),也可供相關(guān)專業(yè)碩士研究生和其他翻譯愛好者等參考。
本書共有8個單元,內(nèi)容涉及大學(xué)入學(xué)、家庭、風(fēng)景、飲食、文化、動物、愛好和節(jié)日慶祝.每個單元由以下7個部分組成:聽力練習(xí)、閱讀練習(xí)、角色配音、話題討論、寫作練習(xí)、了解文化、語法知識。每個單位都配備生動活潑的使用語句、簡潔明快的地道篇章,豐富學(xué)習(xí)活動。本次再版,更替了部分聽力練習(xí)、話題討論等。
本書內(nèi)容包括研究倫理(Researchethics),引言(Introduction),文獻(xiàn)綜述(Literaturereview),研究方法(Methodology),研究結(jié)果(Results),結(jié)論(Conclusion),摘要(Abstract)等七個單元,覆蓋學(xué)術(shù)論文的各個要素。每個單元包括講解部分及練習(xí)部分。
《英文詞匯手冊(基礎(chǔ)篇)》應(yīng)運而生、應(yīng)時而生!队⑽脑~匯手冊(基礎(chǔ)篇)》源自一個具有先進(jìn)的教育理念、豐滿的教育理想、開放的教育姿態(tài)、扎實的教育實踐的國際化編寫團(tuán)隊,他們來自五湖四海,耕耘于高端技術(shù)技能人才貫通培養(yǎng)試驗項目的英語教學(xué)與研究的第一線!队⑽脑~匯手冊(基礎(chǔ)篇)》將直接服務(wù)于高端技術(shù)技能人才貫通培養(yǎng)試驗項目的師
《新大學(xué)英語·綜合教程1》主課文的選材,除滿足相關(guān)教學(xué)指標(biāo)要求外,特別強(qiáng)調(diào)課文的思想性、人文性。課后練習(xí)的設(shè)計以幫助學(xué)生既見樹木又見森林為目的,先從宏觀角度了解課文結(jié)構(gòu)和主旨大意,再通過微觀活動訓(xùn)練語言技能,培養(yǎng)語用能力,整體教學(xué)流程設(shè)計清晰,非常便于教師在課堂中直接使用。每個單元的教學(xué)素材和活動數(shù)量,以滿足每周四課時
為什么要閱讀經(jīng)典?閱讀經(jīng)典可以提高我們個人修養(yǎng),增強(qiáng)我們對文學(xué)、對藝術(shù)、對生命的感受力,從而更好地認(rèn)識自己,提升自己。怎樣閱讀經(jīng)典?想要更好地理解經(jīng)典作品,就要走進(jìn)文學(xué)作品中去,主動思考以產(chǎn)生共鳴。語言專業(yè)的大學(xué)生在閱讀經(jīng)典的時候不應(yīng)該滿足于只是獲得某些零星的惑悟,而是需要通過深入思考,仔細(xì)研究,形成更加系統(tǒng)的認(rèn)知。于