中華成語故事(拼音版)
外國人編寫的漢語教材課文,都是當(dāng)時(shí)活生生的漢語口語,是近代漢語研究的重要語料。這批教材已經(jīng)是現(xiàn)代意義上的出版物,保存完好,印刷精美清晰,即使現(xiàn)在讀者閱讀起來并無障礙。這些西方作者們多受過語言學(xué)訓(xùn)練,他們用印歐語的眼光考量漢語,創(chuàng)建漢語的語法體系,設(shè)計(jì)記音符號(hào)系統(tǒng),對(duì)早期北京話語音、詞匯、語法面貌的描寫要比本土文獻(xiàn)更為精
《留學(xué)生中高級(jí)漢語寫作教程》分為上下兩冊(cè),上冊(cè)為五部分,下冊(cè)為六部分。兩冊(cè)的一至五部分分別為漢語寫作基本知識(shí)、應(yīng)用文、記敘文、說明文和議論文,下冊(cè)第六部分為漢語修辭。本書專門為培養(yǎng)留學(xué)生的漢語寫作能力而編寫,可供有一定漢語寫作基礎(chǔ)的留學(xué)生使用。在列舉和分析范文的基礎(chǔ)上,介紹漢語寫作的必要常識(shí)和常用手法,介紹應(yīng)用文、說明
北京大學(xué)圖書館于2005年購得一大批戲曲劇本,原為戲曲名家程硯秋的世代家藏,每部劇本均有"玉霜簃藏曲"的印章為證("玉霜"為程硯秋的字)。這些劇本跨越的年代甚久,從清順治年間到民國初年,均為當(dāng)時(shí)的實(shí)際演出劇本,不僅包括唱詞及口白,有的劇本還有工尺譜!妒!芳创讼盗袆”局械囊徊!妒!放c沿襲傳統(tǒng)的其他戲曲劇
《語言自邇集》是英國人威妥瑪(ThomasFrancisWade,1818-1895)編寫的一部著名的漢語教材,初版于1867年,1886年出版第二版。書中保留了許多19世紀(jì)北京話的材料,對(duì)漢語史及漢語教學(xué)歷史的研究都有著非常重要的價(jià)值!霸缙诒本┰捳浔镜浼a屌c研究”書系將《語言自邇集》第一版、第二版影印出版,
湘西地處湘鄂渝黔四省市交接處,既是方言交界地帶,又是一個(gè)多民族、多語言、多方言共存、接觸和交融地區(qū),語言和方言情況相當(dāng)豐富,堪稱語言研究的一塊寶地!断嫖鳚h語方言音韻研究》突破以往研究只注重某時(shí)某地單一方言靜態(tài)的研究狀況,首次把湘西的漢語方言作為一個(gè)整體進(jìn)行綜合考察,以17個(gè)方言點(diǎn)翔實(shí)的語音材料作為基本依據(jù),從共時(shí)的角
本書選擇了漢語三種不同體裁的語篇語料,對(duì)零形回指的使用環(huán)境及各種因素進(jìn)行了分析,建立了數(shù)據(jù)庫,共記錄一萬多條與6401例零形回指有關(guān)的數(shù)據(jù)。經(jīng)過多年的研究發(fā)現(xiàn):零形回指在三種不同體裁中的個(gè)性和共性;零形回指的距離特征;先行語的句法位置規(guī)律與排序;零形回指的生命性與主題性規(guī)律;先行語的生命性排序;平行性和層次性的多種呈現(xiàn)
《國際漢語教師證書》考試是由孔子學(xué)院總部/國家漢辦主辦的一項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn)化考試。考試依據(jù)《國際漢語教師標(biāo)準(zhǔn)(2012)》,通過對(duì)漢語教學(xué)基礎(chǔ)、漢語教學(xué)方法、教學(xué)組織與課堂管理、中華文化與跨文化交際、職業(yè)道德與專業(yè)發(fā)展等五個(gè)標(biāo)準(zhǔn)能力的考查,評(píng)價(jià)考生是否具備國際漢語教師能力。 本書是為考試編寫的應(yīng)試沖刺輔導(dǎo)用書,全書包括三套高仿