本書以獨特的視角對猶太族群認同這一主題做了創(chuàng)新性的研究,從古代希伯來經(jīng)典、流亡與還鄉(xiāng)、以色列國家與多元文化、大屠殺、東方猶太人等幾大敘事入手,論述希伯來文學敘事與猶太民族身份和以色列國家建構(gòu)問題,解讀分析猶太人的民族認同意識。本書既細致地分析了多部希伯來文學作品,又深入探討了希伯來文學作品如何成為猶太民族復(fù)興進程中的主
域外古文是域外八國古代及近代作家學習中華文化,以漢字寫作的文章,是中外文化長期交流與融合的結(jié)晶,具有豐富的思想內(nèi)容和高超的藝術(shù)水準。本書共選域外古文256篇,所謂“古文”即古代散體文,不包括駢體文。所選朝鮮、日本之文,起于唐代,止于20世紀初;越南之文起于北宋,止于1945年;東南亞四國之文,起于清初,止于20世紀70
本書匯集了在舉國抗疫斗爭中,教育部高等學校設(shè)計學類專業(yè)教學指導委員會、中國創(chuàng)新設(shè)計產(chǎn)業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟設(shè)計教育工作委員會引導廣大設(shè)計專業(yè)師生開展的“眾志成城設(shè)計抗疫作品征集活動”的優(yōu)秀作品,反映了全國設(shè)計學人響應(yīng)國家號召,貫徹“健康中國2030國家發(fā)展規(guī)劃”精神,以大愛無疆之心及崇高的責任感投身戰(zhàn)疫,以科學知識、藝術(shù)設(shè)計智慧創(chuàng)
“文學性”是當代西方文學理論中的一個重要關(guān)鍵詞,其內(nèi)涵和意義由文學理論范式?jīng)Q定。語言學范式中,文學性是文本固有的和內(nèi)在的特性,表現(xiàn)為語法、技法、形式或結(jié)構(gòu)等客觀層面,F(xiàn)象學范式中,文學性指文學的意向性,是一種主觀建構(gòu)的產(chǎn)物。修辭學范式中,文學性指修辭性,內(nèi)在于文本之中,決定著文本和閱讀的意義。文化學范式中,文學性指范例
《東方文學史通論》是我國一部由個人著述的東方文學史著作,運用比較文學及區(qū)域文學、世界文學的觀念與方法,從文化學特別是審美文化的立場出發(fā),將東方各國文學作為一個相對獨立的文學區(qū)域予以把握,尋求區(qū)域聯(lián)系性與內(nèi)在統(tǒng)一性,建構(gòu)了嚴整獨特的東方文學史體系,實現(xiàn)了東方文學史著作由以往的社會學模式向文化學模式的轉(zhuǎn)型。
本書是我國一部關(guān)于東方文學在中國譯介與傳播史的研究著作,采用歷史文獻學與比較文學的方法,將翻譯文學史、學術(shù)研究史結(jié)合起來,系統(tǒng)地梳理了20世紀一百年間東方各國文學在中國譯介與傳播的歷史,對東方文學譯介與研究的重要成果做了評述總結(jié),并在書后附錄《20世紀中國的東方文學研究論文編目》作為正文的補充與延伸,從而較為完整地呈現(xiàn)
本書在文本細讀的基礎(chǔ)上,以人之存在為中心,綜合運用主題解讀、比較研究、傳記研究、文化觀照、理論分析等方式對具體作品進行解讀,重點探索文學經(jīng)典中蘊含的精神世界。本書以哈羅德?布魯姆的經(jīng)典閱讀論為中心,探討了經(jīng)典的價值以及經(jīng)典閱讀的現(xiàn)狀與意義,選取《埃涅阿斯紀》《哈姆萊特》《許佩里翁》《項鏈》《在流放地》《邊城》《雪國》《
本書為北京大學外國語學院所承擔的國家社科基金重點項目“當代外國文學紀事”的子項目“當代西班牙文學紀事”的主體成果,旨在呈現(xiàn)20世紀末至21世紀初西班牙文學的最新動向和發(fā)展狀況。本書共收錄87位西班牙當代作家,涵蓋了老、中、青三代,著重介紹和評論活躍在當今西班牙文壇的小說家、詩人和戲劇家,力圖將西班牙文學的最新潮流呈現(xiàn)給
《東方文學研究集刊》由教育部人文社會科學重點研究基地北京大學東方文學研究中心編輯出版,是了解國內(nèi)東方文學研究前沿的必攜之書。本輯所收論文充分展示了東方文學研究領(lǐng)域中青年學者的最新成果,其中,尹錫南《跨越三個世紀的印度舞論編訂史》對歐洲學者和印度學者有關(guān)《舞論》的文獻發(fā)掘、校勘編訂等歷史進行了細致梳理,利用詳實的資料,準
由情節(jié)發(fā)展和“隱性進程”構(gòu)成的“雙重敘事進程”是本書作者的理論概念和研究模式。這是世界上對“雙重敘事進程”展開系統(tǒng)理論探討和實際分析的專著。它突破了從古至今聚焦于情節(jié)發(fā)展的敘事研究傳統(tǒng)的束縛,將視野拓展到與情節(jié)并列前行的“隱性進程”,并深入挖掘兩者之間的復(fù)雜互動關(guān)系。本書上篇從七個方面切入,建構(gòu)了自己創(chuàng)造的理論體系。盡
本書是鄭振鐸先生花費十余年時間,廣泛搜集、翻譯、整理西方相關(guān)著作的結(jié)晶。本書取材廣泛、權(quán)威,文辭優(yōu)美,堪稱是國內(nèi)希臘神話譯介領(lǐng)域的代表之作。
東方民間文學是東方文學的重要組成部分。絢麗多彩的東方民間文學和作家文學共同構(gòu)成了東方文學的整體,而且古老的東方文學的傳統(tǒng)特征主要見之于民間文學。東方各國有著取之不竭的民間文學遺產(chǎn),而且世界史詩寶庫中的活形態(tài)史詩主要流傳在東方。因此,加強東方民間文學的研究無論對建構(gòu)完整的東方文學體系還是對世界民間文學的研究都具有重要的學
本書以中外古今文學名作為對象,從讀者閱讀角度對所精選出的數(shù)十篇詩歌和散文藝術(shù)進行了深入淺出的探索。全書分為“比較篇”、“見異篇”和“研討篇”三個篇章,共收集了作者30多年來陸續(xù)完成的53篇文學鑒賞心得。其中部分已在報刊公開發(fā)表,還有很大部分是應(yīng)湖南人民廣播電臺“作品欣賞”、中央人民廣播電臺“閱讀與欣賞”節(jié)目之約而撰寫,
本卷為國家社會科學基金重大項目成果“百年來歐美文學‘中國化’進程研究”系列叢書的第四卷。本卷從外來文化與文學進入中國百年來歷程的角度,來審視中國現(xiàn)代新文化、新文學建立的曲折艱難歷程,重點介紹了從1949年到1979年三十年間歐美文學“中國化”的進展情況。在前一卷問題的順延發(fā)展的基礎(chǔ)上,主要回答了中華人民共和國成立初期三
本書為國家社會科學基金重大項目成果、國家出版基金項目《百年來歐美文學“中國化”進程研究》第六卷,內(nèi)容為編年索引。本卷采用編年體結(jié)構(gòu),收錄清末鴉片戰(zhàn)爭以后至2015年間與歐美文學中國化進程有關(guān)的各種文學翻譯、文學研究、中外文學影響與交流等現(xiàn)象的關(guān)鍵信息。在資料編目的基礎(chǔ)上,本卷試圖勾勒出歐美文學作品在中國從翻譯到接受的整
本卷著重于考察清末民初(1840-1919)歐美文學最初的譯介之中國化進程,通過十四個問題討論了幾個主要議題:一是闡明清末民初思想啟蒙運動與文學革新之間的互動關(guān)系,以及文學譯介“需求—契機—機制”的形成過程;二是討論晚清文學譯介理論和實踐方面的一些核心觀念與代表人物,三是分析和評價晚清文學譯介的策略、效果與市場機制影響
本卷主要是對歐美文學“中國化”進程中所涉及到的理論性與全局性的重要問題,進行了集中的理論意義上的解說。這一卷可以說是全書的總綱部分。本卷通過十個問題,從理論上梳理了歐美文學“中國化”的研究的必要性、“中國化”概念的基本內(nèi)涵、發(fā)展演進的基本規(guī)律以及經(jīng)驗教訓,并揭示了歐美文學“中國化”進程與百年來中國人民“站起來”“富起來
本書為國家出版基金項目、國家社會科學基金重大項目成果《百年來歐美文學“中國化”進程研究》的第五卷。本卷研究的是改革開放以來的歐美文學“中國化”進程,回答的問題主要涉及以下幾個維度:分析改革開放后我國歐美文學譯介及研究出現(xiàn)“井噴”現(xiàn)象及新時期歐美文學熱潮中現(xiàn)代派文學大受歡迎的原因;闡釋我國歐美文學闡發(fā)研究的特點、類型與基
作為國家社科基金重點集體項目“當代外國文學紀事”的子項目,本書是在2013年結(jié)項的在線版/光盤版“當代外國文學紀事”中“當代美國文學紀事”的基礎(chǔ)上修訂增補而成。按照思想境界和藝術(shù)造詣并重的原則,本書從卷帙浩繁的當代美國文學中挑選出66位作家(小說家45位、劇作家11位、詩人10位)及其70部代表作(小說48部、戲劇11