該書是一部鄉(xiāng)土散文集。作者以滹沱河流域的村莊為背景,以獨(dú)特的視角、細(xì)膩的筆觸和自然風(fēng)趣的語言,展現(xiàn)了當(dāng)?shù)氐臍v史變遷、風(fēng)土人情和社會變革。書中著眼小人物、小事例,以小見大,以情動人,詩意盎然,勾起人們對往事的回憶和對新生活的向往,讓人產(chǎn)生強(qiáng)烈的共鳴和思考,在當(dāng)前國家實(shí)施鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略的背景下,有著積極的現(xiàn)實(shí)意義。
本書以空間理論作為視角,考察抗戰(zhàn)時期文學(xué)空間與小說創(chuàng)作的互動關(guān)系。民族戰(zhàn)爭改變了文學(xué)活動的外部空間,也改變了文學(xué)場域的內(nèi)部組成?箲(zhàn)時期中國各區(qū)域文學(xué)空間隔而不絕,文藝政策、出版制度有同有異。文化人在不同空間中聚合、星散,動蕩輾轉(zhuǎn)中的文化對流重造了作家、也重造了文學(xué)。救亡語境的深化、民間文化的融入、五四精神的沉潛,促進(jìn)
本書以清末民初的社會變遷與文化思潮為背景,在系統(tǒng)而深入地分析胡適文學(xué)思想的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型、胡適的白話思想與白話譯詩的基礎(chǔ)上,綜合運(yùn)用文化心理學(xué)、文化社會學(xué)、文化翻譯學(xué)以及翻譯詩學(xué)等理論,聚焦胡適詩歌翻譯的語言嬗變、現(xiàn)代性探源及其翻譯思想,描述了“五四”前后中西文化生態(tài)對詩歌翻譯的驅(qū)動與制約作用,揭示了作為翻譯主體的胡適在翻譯
本書主要運(yùn)用版本比較研究和文本的跨語言對照研究方法,系統(tǒng)探討了清朝順治七年(1650)的純滿文《三國志通俗演義》刊本、康熙年間的純滿文《三國志通俗演義》翻刻本、雍正年間的滿漢文合璧《三國志通俗演義》刊本以及純滿文《三國志通俗演義》抄本、滿文《三國志》抄本、滿文音寫漢字《三國演義》抄本、滿漢文合璧《三國演義人物圖贊》寫本
本書對“詩可以群”的研究,以孔子的詩學(xué)思想為核心,但又不局限于孔子的論述,而是追溯前源,探尋后跡,以詩歌交往傳統(tǒng)作為考察的對象,從先秦禮樂詩歌活動,到魏晉以后的詩歌交往活動,探索詩歌交往傳統(tǒng)在各個時代的具體內(nèi)涵及其邏輯演變關(guān)系,揭示其演變的規(guī)律。
本書分為4個篇章。是作者在婚姻、親子教育和自我成長過程中的有感而發(fā),采用短小精煉的日記形式,娓娓道來。質(zhì)樸的語言,真實(shí)的案例,落地的引導(dǎo),直面生命終極的思考,是這本書獨(dú)有的味道。書中所寫的故事,每天都在我們身邊發(fā)生——因?yàn)樘椒餐缓雎。作者用真摯的語言讓我們重新審視這一件件平凡的小事,重新審視自己的內(nèi)心。讓我們在產(chǎn)
本書是一部中短篇小說集。在社會高速運(yùn)轉(zhuǎn)的時代,很多人都切身感受到幸福與快樂越來越稀少。在遭遇生活的低谷或者被生活陡然暴擊之后,如何進(jìn)行療愈與救贖,這本書也許會給你答案。
如果這個世界不再有詩歌,詩人的心花便會枯萎;如果沒有詩歌,詩人便什么也不是,什么也不曾擁有。本詩集中的每一首詩,都是詩人自己傾聽自己,自己描繪自己,用意志幻化出的一朵朵云。
奇幻文學(xué)是19~20世紀(jì)在歐美興起的大眾文學(xué),21世紀(jì)初隨信息化和網(wǎng)絡(luò)化大潮進(jìn)入中國,逐漸成為支撐我國網(wǎng)絡(luò)小說、動畫和游戲領(lǐng)域內(nèi)容生產(chǎn)的核心資源。本書對“魔戒”系列、“龍槍”系列和“博德之門”系列等歐美奇幻文學(xué)經(jīng)典個案進(jìn)行深度剖析,創(chuàng)造性地提出了奇幻文學(xué)時空體研究的跨學(xué)科分析框架,探討了故事世界在內(nèi)容創(chuàng)作和文化生產(chǎn)中的
本書是2019年中國民間文學(xué)評論佳作的合集,書中神話研究反映了目前神話研究的多視角、多學(xué)科趨勢;在傳說領(lǐng)域,地方傳說同樣有優(yōu)秀成果出現(xiàn);民間故事的研究與類型學(xué)的發(fā)展緊密相關(guān);史詩是一種復(fù)雜的民間文學(xué)體裁,融合了多種體裁的文學(xué)傳統(tǒng);歌謠研究方面收入的兩篇論文表明了歌謠與生活的關(guān)系;諺語與俗語分析了諺語研究的形態(tài)學(xué)與生態(tài)學(xué)