本書(shū)所選錄的檔案資料主要來(lái)自?xún)刹糠郑阂皇?939年日本滿(mǎn)鐵株式會(huì)社書(shū)記官水谷國(guó)一所撰《青島棉紡織勞動(dòng)調(diào)查》,其中對(duì)青島棉紡織工人的年齡、性別、籍貫、生產(chǎn)效率、工資收入水平等做了詳細(xì)統(tǒng)計(jì);二是全面抗戰(zhàn)期間在華日本紡織同業(yè)會(huì)青島支部的部分會(huì)議記錄。
青島棉紡織業(yè)對(duì)于近代 青島城市發(fā)展具有特殊意 義和重要影響,被視為青 島的“母親產(chǎn)業(yè)”。20世紀(jì) 30年代,青島作為中國(guó)棉 紡織業(yè)的龍頭城市之一, 與上海、天津并稱(chēng)為全國(guó) 棉紡織業(yè)的“上青天”。 青島市檔案館保存有近 代青島紡織檔案3萬(wàn)余卷, 涉及24個(gè)全宗,其中大多 數(shù)為棉紡織業(yè)檔案,基本 上處于未公開(kāi)、未被利用 的狀態(tài)。這些檔案不僅數(shù) 量多,而且成系統(tǒng),史料 性、原始性、獨(dú)有性的特 征明顯,對(duì)于開(kāi)展青島棉 紡織業(yè)研究具有重要價(jià)值 ,特別是其中大量的日文 檔案,史料價(jià)值尤為突出 。在諸多師友的協(xié)助下, 我們對(duì)其中一部分較為重 要的檔案進(jìn)行翻譯出版, 以便讓更多的學(xué)界同仁了 解近代青島棉紡織業(yè)的變 遷。 本書(shū)所選錄的檔案資料 主要來(lái)自?xún)刹糠郑阂皇?1939年日本滿(mǎn)鐵株式會(huì)社 書(shū)記官水谷國(guó)一所撰《青 島棉紡織勞動(dòng)調(diào)查》,其 中對(duì)青島棉紡織工人的年 齡、性別、籍貫、生產(chǎn)效 率、工資收入水平等做了 詳細(xì)統(tǒng)計(jì);二是全面抗戰(zhàn) 期間在華日本紡織同業(yè)會(huì) 青島支部的部分會(huì)議記錄 。通過(guò)閱讀這些史料,讀 者可以對(duì)全面抗戰(zhàn)時(shí)期青 島棉紡織業(yè)的發(fā)展?fàn)顟B(tài)有 一整體的了解。翻譯中, 因涉及較多的紡織專(zhuān)業(yè)術(shù) 語(yǔ),在保證準(zhǔn)確的前提下 ,譯者做了部分譯注。 感謝王新艷女士、馮鈺 麟先生、王萌先生三位譯 者付出的辛勤勞動(dòng)和不懈 努力,王新艷主譯《青島 棉紡織勞動(dòng)調(diào)查》,馮鈺 麟主譯在華日本紡織同業(yè) 會(huì)青島支部三宗檔案。感 謝青島市檔案館眾多領(lǐng)導(dǎo) 、同事的辛苦付出,才有 了今天的收獲。喬軍先生 和劉維書(shū)先生負(fù)責(zé)整個(gè)項(xiàng) 目的組織實(shí)施。唐輝先生 負(fù)責(zé)該項(xiàng)目的商務(wù)工作。 張曄女士負(fù)責(zé)文稿翻譯的 組織工作,與王萌先生對(duì) 全書(shū)進(jìn)行校譯。楊洋先生 和魏福翠女士負(fù)責(zé)該項(xiàng)目 商務(wù)工作的具體實(shí)施。感 謝上海辭書(shū)出版社陸琦楊 編輯為本書(shū)的出版付出的 辛苦和努力。 需要特別說(shuō)明的是:由 于本書(shū)所翻譯的均為日文 檔案,對(duì)于原檔案所持的 觀點(diǎn),編譯者未作修正。 當(dāng)然,這并不意味著編譯 者全部同意作者的觀點(diǎn)。 最后,本書(shū)如有不妥或 謬誤之處,敬請(qǐng)專(zhuān)家批評(píng) 指正! 2022年7月
序言
編輯說(shuō)明
壹 青島棉紡織勞動(dòng)調(diào)查(附表)
貳 在華日本紡織同業(yè)會(huì)青島支部例會(huì)記錄及各種表報(bào)等(大康紗廠)
叁 在華日本紡織同業(yè)會(huì)青島支部關(guān)于棉花運(yùn)輸、上市狀況、生產(chǎn)狀況等事宜會(huì)議記錄
肆 在華日本紡織同業(yè)會(huì)青島支部關(guān)于細(xì)布價(jià)格、絹布配給統(tǒng)制綱要等事宜會(huì)議記錄