書(shū)單推薦 新書(shū)推薦 |
文本的越境與跨界
本書(shū)主要從《女人之過(guò)》在日本的翻譯與接受、《野之花》在中國(guó)的翻譯與最初改編形態(tài)、《空谷蘭》在中國(guó)大陸的地方戲改編、《空谷蘭》在中國(guó)香港的電影改編四個(gè)方面進(jìn)行了具體的考察與研究,指出美國(guó)廉價(jià)小說(shuō)《女人之過(guò)》在中日兩國(guó)的文本旅行過(guò)程中呈現(xiàn)出四個(gè)特點(diǎn):跨媒體的交叉?zhèn)鞑、注入近代?guó)家建構(gòu)的因素、編織新的大眾話語(yǔ)空間、繼承與突破傳統(tǒng)戲劇母題。這不僅為東西文學(xué)交流史與東亞文化交流史提供了一個(gè)立體而豐滿的樣本,對(duì)于促進(jìn)大眾文化研究也是一個(gè)有益的嘗試。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|