![]() ![]() |
迻為實驗 譯為移植:新月派詩人漢譯詩歌考 新月派是中國現(xiàn)代歷史上重要的文學流派。新月派詩人從事了大量外國詩歌漢譯活動。新月派秉承中體西用文化觀,發(fā)展了相應的詩學和翻譯思想。1923年-1925年新月派詩人的外國詩歌漢譯活動為自發(fā)階段,翻譯選目主要集中在維多利亞時期詩人的詩歌,除了要實現(xiàn)介紹外國詩歌的文本目的,還具有試驗漢語白話的文化目的。1926年-1933年新月派詩人較為系統(tǒng)、自覺地進行詩歌創(chuàng)作和詩歌翻譯。本書通過研究發(fā)現(xiàn),新月派在此階段仍然主要翻譯了維多利亞時期的詩歌。翻譯目的除了介紹原作,還有移植外國詩體。本書進而討論了新月派詩歌翻譯折射出來的理論問題。新月派詩人通過譯詩構建了中國文化,為漢語輸入了新的字眼和句法,移植了外國格律詩體,如十四行體。
你還可能感興趣
我要評論
|