從荷馬的信仰,到赫西俄德的諸神體系、抒情詩中的個性覺醒,以及阿提卡悲劇的哲學(xué)轉(zhuǎn)向,古希臘人不僅在既有人類思維活動的基礎(chǔ)上開拓創(chuàng)新,更以不同于以往的自我認(rèn)知,發(fā)現(xiàn)了精神本身。在不乏痛苦和困頓的探索中,他們踏上了從神知邁向人知的智慧之路。精神的發(fā)現(xiàn)深刻影響了歐洲人對于自我、自然和社會的認(rèn)知,為后世歐洲哲學(xué)、科學(xué)和藝術(shù)的發(fā)展奠定了基礎(chǔ)。
古希臘人如何通過語言、文學(xué)和哲學(xué),
逐漸發(fā)展自我意識,從神話世界邁向理性精神?
德國古典學(xué)家里程碑式著作,
從源頭理解歐洲文明的誕生與發(fā)展,
以往昔的視角啟發(fā)現(xiàn)代人重新思考理性、精神與自我。
★德國著名古典學(xué)家集大成之作,從源頭理解歐洲文明
本書是古典學(xué)家布魯諾·斯內(nèi)爾里程碑式的著作,在學(xué)界與普通讀者中間皆享有聲譽(yù),是理解古希臘精神和西方思想發(fā)展的關(guān)鍵文獻(xiàn)。書中描繪了古希臘人通過語言、文學(xué)和哲學(xué)逐漸發(fā)展自我意識,從神話思維邁向理性精神的探索歷程。不僅全面呈現(xiàn)了古希臘的精神世界,也使現(xiàn)代讀者得以借助往昔的視角重新思考理性、精神、自我等核心問題。
★堅持啟蒙立場的憂患之書
本書雖以古希臘精神的發(fā)現(xiàn)為研究對象,但作者寫作的關(guān)切不僅限于古典研究,而是立足現(xiàn)代歐洲,尤其是德國的思想史脈絡(luò)。書中將希臘精神視為推動歐洲理性思維發(fā)展的積極力量,暗含著作者在戰(zhàn)后對歐洲歷史與意識形態(tài)的深刻反思,于今日世界仍然富有啟發(fā)。
★行文優(yōu)美的學(xué)術(shù)隨筆,革新研究范式的獨(dú)創(chuàng)之作
本書以優(yōu)美的隨筆文風(fēng)書寫,在學(xué)術(shù)史上亦開辟了獨(dú)特的研究路徑。作者將語義學(xué)轉(zhuǎn)化為精神史,在扎實(shí)的語文學(xué)研究基礎(chǔ)上呈現(xiàn)出現(xiàn)代歐洲與古希臘思想之間一以貫之的發(fā)展脈絡(luò),為后世研究樹立了新的范式。
譯叢總序
文學(xué)與思想譯叢這個名稱,或許首先會讓我們想到《思想錄》一開篇,帕斯卡爾對幾何學(xué)精神與敏感性精神所做的細(xì)致區(qū)分。但在做出這一二分的同時,他又特別指出相互之間不可回避的關(guān)聯(lián):幾何學(xué)家只要能有良好的洞見力,就都會是敏感的,而敏感的精神若能把自己的洞見力運(yùn)用到自己不熟悉的幾何學(xué)原則上去,也會成為幾何學(xué)家的。(《思想錄》,何兆武譯,商務(wù)印書館,1995年,第34頁。) 歷史的事實(shí)其實(shí)早就告訴我們,文學(xué)與思想的關(guān)聯(lián),從來就不是隨意而偶然的遇合,而應(yīng)該是一種天作之合。
柏拉圖一生的寫作,使用的大都是戲劇文體對話錄,而不是如今哲學(xué)教授們被規(guī)定使用的文體論文;德國現(xiàn)代戲劇之父萊辛既寫作了劇作《智者納坦》,也是對話錄《恩斯特與法爾克》和格言體作品《論人類的教育》的作者;盧梭以小說《愛彌兒》《新愛洛伊絲》名世,也以《社會契約論》《論人類不平等的起源》而成為備受關(guān)注的現(xiàn)代政治哲學(xué)家。我們也不該忘記,思想如刀鋒一樣尖利的維特根斯坦,在他的哲學(xué)中討論了那么多。
文學(xué)與哲學(xué)的對話關(guān)系;而桑塔亞納(George Santayana)干脆寫了一本書,題目即為《三個哲學(xué)詩人:盧克萊修、但丁和歌德》;甚至亞當(dāng)·斯密也不僅僅寫作了著名的《國富論》,還對文學(xué)修辭情有獨(dú)鐘。又比如,穆齊爾(Robert Musil)是小說家,卻主張隨筆主義;尼采是哲學(xué)家,但格外關(guān)注文體。
毋庸置疑,這些偉大的作者,無不自如地超越了學(xué)科與文體的規(guī)定性,高高地站在現(xiàn)代學(xué)科分際所形成的種種限制之上。他們用詩的語言言說哲學(xué)乃至形而上學(xué),以此捍衛(wèi)思想與情感的縝密與精微;他們又以理論語言的明晰性和確定性,為我們理解所有詩與文學(xué)作品提供了富于各自特色的路線圖和指南針。他們的詩中有哲學(xué),他們的哲學(xué)中也有詩。同樣地,在中國語境中,孔子的仁學(xué)必須置于這位圣者與學(xué)生對話的上下文中來理解;《孟子》《莊子》這些思想史的文本,事實(shí)上也都主要由一系列的故事組成。在這樣的上下文中,當(dāng)我們再次提到韓愈、歐陽修、魯迅等人的名字,文學(xué)與思想的有機(jī)聯(lián)系這一命題,就更增加了豐富的層面。
不必羅列太多個案。在現(xiàn)代中國學(xué)術(shù)史上,可以置于最典型、最杰出成果之列的,或許應(yīng)數(shù)王國維的《紅樓夢評論》和魯迅的《摩羅詩力說》。《紅樓夢評論》,不僅在跨文化的意義上彰顯了小說文體從邊緣走向中心的重要性,而且創(chuàng)造性地將《紅樓夢》這部中國文學(xué)的偉大經(jīng)典與叔本華的唯意志論哲學(xué)聯(lián)系了起來,將文學(xué)(詩)與思想聯(lián)系了起來。小說,在靜庵先生的心目中不僅不小,不僅不只是引車賣漿者之流街談巷議的小道,而且也對人生與生命意義做出了嚴(yán)肅提問甚至解答,F(xiàn)在看來,僅僅看到《紅樓夢評論》乃是一則以西方思想解釋中國文學(xué)經(jīng)典的典范之作顯然是不夠的。它無疑啟發(fā)我們進(jìn)一步思考文學(xué)與更根本的存在問題以及真理問題的內(nèi)在聯(lián)系。而《摩羅詩力說》,也不僅僅是對外國文學(xué)史的一般介紹和研究,不僅僅提供了比較文學(xué)法國學(xué)派意義上的事實(shí)聯(lián)系。通 讀全文,我們不難發(fā)現(xiàn),魯迅先生相對忽視了尼采、拜倫、雪萊等人哲學(xué)家和詩人的身份區(qū)別,而更加重視的是他們對時代精神的尖銳批判和對現(xiàn)代性的深刻質(zhì)疑。他所真正關(guān)注的,是如何通過召喚神思宗,從摩羅詩人那里汲取文學(xué)營養(yǎng)、獲得精神共鳴,從而達(dá)到再造精神界之戰(zhàn)士之目的。文學(xué)史,在魯迅先生那里,因而既有其獨(dú)立存在的價值,也實(shí)際上構(gòu)成了精神史本身。
我們策劃這套文學(xué)與思想譯叢主要基于以下兩個考慮。首先以拿來主義,激活對中國傳統(tǒng)的再理解。這不只與文史哲不分家這一一般說法相關(guān);更重要的是,在中國的語境中,我們應(yīng)該格外重視詩(文學(xué))與經(jīng)的聯(lián)系,而《詩經(jīng)》本身就是經(jīng)的一個重要組成部分。正如劉勰在《文心雕龍》中所揭示的那樣,《詩》既有區(qū)別于《易》《書》《春秋》和《禮》而主言志的殊致:摛《風(fēng)》裁興,藻辭譎喻,溫柔在誦,故最附深衷矣;同時,《詩》也與其他經(jīng)典一樣具有象天地,效鬼神,參物序,制人紀(jì),洞性靈之奧區(qū),極文章之骨髓的大德,足以與天地并生,也與道不可分離(參《宗經(jīng)》《原道》二篇)。
這樣說,在一個學(xué)科日益分化、精細(xì)化的現(xiàn)代學(xué)術(shù)語境中,自然也有另外一層意思。提倡文學(xué)與思想的貫通性研究,固然并不排除以一定的科學(xué)方法和理論進(jìn)行文學(xué)研究,但我們更應(yīng)該明確反對將文學(xué)置于真空之下,使其失去應(yīng)該有的元?dú)。比喻而言,知道水是H2O固然值得高興,但我們顯然不能停止于此,不能忘記在文學(xué)的意義上,水更意味著逝者如斯夫,不舍晝夜,意味著弱水三千,我只取一瓢飲,也意味著春江潮水連海平,海上明月共潮生……總之,之所以要將文學(xué)與思想聯(lián)系起來,與其說我們更關(guān)注的是文學(xué)與英語意義上idea、thought或concept的關(guān)聯(lián) , 不如說,我們更關(guān)注的是文學(xué)與intellectual、intellectual history的滲透與交融關(guān)系,以及文學(xué)與德語意義上Geist(精神)、Geistesgeschichte(精神史)乃至Zeitgeist(時代精神)的不可分割性。這里的思想,或如有學(xué)者所言,乃是羅伯特·穆齊爾意義上在愛之中的思想(thinking in love),既包含著邏輯思考,也是一種文學(xué)、宗教和日常教誨中的理解能力;既與思(mind)有關(guān),也更與心(heart)與情(feeling)涵容。
而之所以在 intellectual 的意義上理解思想,當(dāng)然既包含著對學(xué)科分際的反思,也在很大程度上,是對過于實(shí)證化或過于物質(zhì)化(所謂重視知識生產(chǎn))的文學(xué)研究乃至人文研究的某種反悖。因?yàn),無論如何,文學(xué)研究所最為關(guān)注的,乃是所羅門王曾經(jīng)祈求上帝賜予的一顆智慧的心(un cur intelligent)(芬基爾克勞語)。
是的,文學(xué)與思想的貫通研究,既不應(yīng)該只尋求智慧, 也不應(yīng)該只片面地徒有空心,而應(yīng)該祈求智慧的心。
譯叢主編2020年7月再改于京西學(xué)思堂,時在庚子疫中
布魯諾·斯內(nèi)爾(Bruno Snell,18961986),20世紀(jì)德國古典學(xué)家,蒙森學(xué)會成員之一,研究領(lǐng)域?yàn)楣畔ED文學(xué)與哲學(xué)。著有《前柏拉圖哲學(xué)中知識概念的諸種表達(dá)》《埃斯庫羅斯悲劇的思想史地位》《希臘詩歌格律》,以及代表作《精神的發(fā)現(xiàn)》。其主編的《早期希臘史詩辭典》與參與編纂的《希臘悲劇殘篇集成》至今是古典學(xué)界的重要文獻(xiàn)。
譯者簡介:
陳郁忠,德國圖賓根大學(xué)博士,中山大學(xué)德語系副教授,從事德語近現(xiàn)代文學(xué)研究。
導(dǎo)言
第一章 荷馬世界中的人
第二章 對奧林匹斯眾神的信仰
第三章 赫西俄德的諸神世界
第四章 早期抒情詩中的個性覺醒
第五章 品達(dá)的《宙斯頌》
第六章 希臘悲劇中的神話與真實(shí)
第七章 阿里斯托芬與審美
第八章 人知與神知
第九章 歷史意識的產(chǎn)生
第十章 勸人養(yǎng)德:古希臘倫理簡述
第十一章 比擬、比喻、隱喻、類比:從神話思維到邏輯思維
第十二章 希臘語中自然科學(xué)概念的產(chǎn)生
第十三章 路的象征
第十四章 人性的發(fā)現(xiàn)以及我們對希臘人的態(tài)度
第十五章 卡利馬科斯的戲謔之辭
第十六章 阿卡迪亞:一片精神風(fēng)景的發(fā)現(xiàn)
第十七章 理論與實(shí)踐
1974 年版后記
注釋
索引
譯后記