最高虛構(gòu)筆記:華萊士 史蒂文斯詩精選(普利策詩歌獎得主史蒂文斯經(jīng)典譯本,直抵現(xiàn)代主義詩歌的高峰)
定 價:82 元
華萊士·史蒂文斯是美國20世紀現(xiàn)代派詩歌的核心人物,他的詩近于純粹藝術,清純,飄逸,富于形而上的思考。他早期的詩作,如一幅幅心靈風景畫,準確的意象映射出心靈的微妙悸動;而后期的詩作則充滿哲學的冥想,仿佛帶有哲學性的回響。本書收錄了史蒂文斯幾乎所有詩集中最具特色的詩歌150余首,完整呈現(xiàn)了史蒂文斯作為一個哲學詩人在想象與現(xiàn)實、藝術與自然之間的張力。
1.普利策詩歌獎得主、哲學詩人史蒂文斯一生詩作精選;2.與艾略特齊名的現(xiàn)代主義大師、不可繞開的現(xiàn)代主義詩歌之高峰;3.翻譯家西蒙、水琴經(jīng)典譯本 大幅增譯。
作者簡介華萊士·史蒂文斯(Wallace Stevens,18791955)20世紀美國最受推崇的詩人之一。曾就讀于哈佛大學,大部分生涯在保險公司做執(zhí)行工作,年近四十才開始大量創(chuàng)作詩歌。他于1951年和1955年兩度獲得美國國家圖書獎,并于1955年榮獲普利策詩歌獎,成為現(xiàn)代詩歌史上與龐德、艾略特等人齊名的最重要的詩人,被評論家稱為詩人中的詩人。
譯者簡介西蒙1989年畢業(yè)于國際關系學院國際新聞系。1997年獲中歐國際工商學院EMBA。出版詩集《玻璃花園:超現(xiàn)實主義詩集》,攝影詩集《玻璃花園》。出版譯作《幻象:生命的闡釋》《史蒂文斯詩集》《吉檀迦利》《我的回憶錄》《涉過忘川:龐德詩選》《遷徙的花園:奧登詩101首》等。水琴1985年國際關系學院就讀研究生。19901993年就讀美國拉瑪大學英語碩士。19931996年以賓夕法尼亞大學最高獎學金就讀比較文學與文學理論博士。此后在紐約市大研究生院研讀哲學、藝術史及古典語言。長期居美,著有英文長篇小說《浮游》(Floating)和《天籟天問:蝶夢我思》;出版作品有《史蒂文斯詩集》《狄蘭·托馬斯詩集》《艾略特詩學文集》《當代英美流派詩選》《印說云南》(Highlighting Yunnan on Seals)《涉過忘川:龐德詩選》《遷徙的花園:奧登詩101首》等。
譯者導讀 風 琴
秩序的概念
彈藍色吉他的人 世界的構(gòu)成 駛向夏天
秋天的極光
巖 石 生前未發(fā)表的詩作
新版譯后記