![]() ![]() |
西南地區(qū)與東南亞國(guó)家民族古籍漢字音研究 讀者對(duì)象:語(yǔ)言學(xué)、民族學(xué)、歷史學(xué)等相關(guān)專業(yè)的師生和從事中華民族傳統(tǒng)文化與文明傳播研究的學(xué)者 ![]()
我國(guó)西南地區(qū)及鄰近東南亞國(guó)家的各種類漢字古籍文獻(xiàn),是長(zhǎng)期以來(lái)漢族和其他民族之間語(yǔ)言互動(dòng)、文字互鑒、文化交流的忠實(shí)記錄。本書主要立足于西南地區(qū)及東南亞國(guó)家的民族古籍及其借音漢字(民族文字構(gòu)形中用以表音的部分)、明清各種《華夷譯語(yǔ)》及其漢字對(duì)音等資料,對(duì)相關(guān)文獻(xiàn)文本做了梳理、?奔笆妨瞎椿裙ぷ。
本書提出的“廣義漢字文化圈”的概念,拓寬了對(duì)歷代漢字音資料的觀察視角,以期達(dá)到“跳出漢語(yǔ)看漢語(yǔ)”和“跳出漢字看漢字”的研究目的,并從歷史語(yǔ)言學(xué)角度,對(duì)中古以后的匣喻母分合、腭近音擦化、重紐對(duì)立、內(nèi)外轉(zhuǎn)、蟹止攝分合、入聲韻及入聲尾消變等音韻現(xiàn)象重新做了分析。 更多科學(xué)出版社服務(wù),請(qǐng)掃碼獲取。 ![]()
1. 1998年9月至2002年6月,在蘇州大學(xué)漢語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)學(xué)習(xí),獲得本科學(xué)位。
2. 2002年9月至2005年6月,在廣西民族大學(xué)中國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)學(xué)習(xí),獲得碩士學(xué)位。
3. 2005年9月至2008年6月,在復(fù)旦大學(xué)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)專業(yè)學(xué)習(xí),獲得文學(xué)博士學(xué)位。2008年7月至2014年11月,在上海師范大學(xué)語(yǔ)言研究所工作,期間歷任講師、副教授、教授,并擔(dān)任博士生導(dǎo)師
。
2009年8月至2011年7月,在中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所從事博士后研究工作
。
自2014年11月起,鄭偉教授在華東師范大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系工作,擔(dān)任教授、博士生導(dǎo)師,并入選“紫江優(yōu)秀青年學(xué)者”。
鄭偉教授還兼任上海市辭書學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、上海市人類學(xué)會(huì)副秘書長(zhǎng)暨語(yǔ)言人類學(xué)專業(yè)委員會(huì)主任委員、中國(guó)民族語(yǔ)言學(xué)會(huì)理事和華東師大國(guó)家語(yǔ)言文字推廣基地副主任等職務(wù)上海市辭書學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)上海市人類學(xué)會(huì)副秘書長(zhǎng)暨語(yǔ)言人類學(xué)專業(yè)委員會(huì)主任委員、中國(guó)民族語(yǔ)言學(xué)會(huì)理事等職《辭書研究》聯(lián)合主編;《東方語(yǔ)言學(xué)》副主編;中國(guó)民族語(yǔ)言學(xué)會(huì)理事;上海市語(yǔ)文學(xué)會(huì)理事
目錄005
前言/001 緒論 第一節(jié) “廣義漢字文化圈”與漢字音的歷史類型/001 第二節(jié) 已有研究的回顧/007 第三節(jié) 西南地區(qū)及東南亞鄰國(guó)類漢字民族古籍的 學(xué)術(shù)價(jià)值/027 第四節(jié) 《華夷譯語(yǔ)》:明清時(shí)期民族語(yǔ)與外語(yǔ)的 漢字對(duì)音文獻(xiàn)/036 上編 類漢字古籍與漢字音研究 第一章 越南漢字音與漢語(yǔ)中上古音韻 第一節(jié) 越南漢字音相關(guān)概念及研究回顧/062 第二節(jié) 越南漢字音的基本層次/066 第三節(jié) 越南漢字音的上古或中古前期層次及其音韻特征/069 第四節(jié) 越南漢字音與古江東方言層次/104 第五節(jié) 本章小結(jié)/107 第二章 壯泰語(yǔ)漢借字與中古的重紐之別 第一節(jié) 引言/110 第二節(jié) 重紐對(duì)立在泰漢關(guān)系詞中的反映/113 第三節(jié) 重紐對(duì)立在壯漢關(guān)系詞中的反映/123 第四節(jié) 本章小結(jié)/125 第三章 古壯字的漢字借音聲旁與中古漢語(yǔ)的內(nèi)外轉(zhuǎn) 第一節(jié) 引言/126 第二節(jié) 中古內(nèi)外轉(zhuǎn)各攝在方塊壯字漢字借音聲旁中的壯語(yǔ)譯音/129 第三節(jié) 與內(nèi)外轉(zhuǎn)之分相關(guān)的討論/141 第四節(jié) 本章小結(jié)/144 第四章 古壯字的漢字借音聲旁與中古后期的韻母演變 第一節(jié) 引言/145 第二節(jié) 中古內(nèi)外轉(zhuǎn)之分的語(yǔ)音性質(zhì)/147 第三節(jié) 中古以后若干韻攝的分合演變/155 第四節(jié) 本章小結(jié)/160 第五章 布依族類漢字古籍所反映的標(biāo)準(zhǔn)音與方音問(wèn)題 第一節(jié) 引言/162 第二節(jié) 布依土俗字所用對(duì)音漢字反映的標(biāo)準(zhǔn)音問(wèn)題/164 第三節(jié) 布依土俗字所用對(duì)音漢字反映的方音問(wèn)題/179 第四節(jié) 本章小結(jié)/192 第六章 清抄本廣西太平、慶遠(yuǎn)、鎮(zhèn)安土司譯語(yǔ)對(duì)音漢字的異同及其語(yǔ)言基礎(chǔ) 第一節(jié) 引言/194 第二節(jié) 太平、慶遠(yuǎn)、鎮(zhèn)安三府譯語(yǔ)對(duì)音漢字的異同比較/199 第三節(jié) 《鎮(zhèn)安譯語(yǔ)》對(duì)音漢字所反映的語(yǔ)言基礎(chǔ)/213 第四節(jié) 本章小結(jié)/219 下編 明清《華夷譯語(yǔ)》與漢字音研究 第七章 明抄本《八百館譯語(yǔ)》各本?奔皾h字對(duì)音 第一節(jié) 引言/225 第二節(jié) 《八百館譯語(yǔ)》的版本及其考校/227 第三節(jié) 《八百館譯語(yǔ)》對(duì)音漢字的聲韻特點(diǎn)/241 第四節(jié) 本章小結(jié)/244 第八章 明清《暹羅館譯語(yǔ)》的版本及對(duì)音漢字考略 第一節(jié) 引言/246 第二節(jié) 從漢字對(duì)音論暹羅及漢語(yǔ)的音韻演變/247 第三節(jié) 相關(guān)史料與史實(shí)勾稽/252 第四節(jié) 本章小結(jié)/256 第九章 《暹羅館譯語(yǔ)》次要音節(jié)韻母的漢字對(duì)音 第一節(jié) 引言/258 第二節(jié) 清抄本《暹羅館譯語(yǔ)》中次要音節(jié)的類型/260 第三節(jié) 清抄本《暹羅館譯語(yǔ)》中次要音節(jié)韻母的音值/263 第四節(jié) 本章小結(jié)/272 第十章 《暹羅館譯語(yǔ)》塞尾及鼻尾音節(jié)的漢字對(duì)音 第一節(jié) 引言/273 第二節(jié) 暹羅語(yǔ)塞音韻尾音節(jié)的漢語(yǔ)開尾韻譯音字/274 第三節(jié) 暹羅語(yǔ)塞音韻尾音節(jié)的漢語(yǔ)入聲尾譯音字/278 第四節(jié) 暹羅語(yǔ)鼻音韻尾音節(jié)的漢語(yǔ)陽(yáng)聲尾譯音字/283 第五節(jié) 本章小結(jié)/289 第十一章 番漢譯音類辭書《暹羅館譯語(yǔ)》的對(duì)譯習(xí)慣 第一節(jié) 引言/291 第二節(jié) 泰文帶復(fù)輔音聲母字的漢語(yǔ)對(duì)譯習(xí)慣/292 第三節(jié) 泰文帶先喉塞音聲母字的漢語(yǔ)對(duì)譯習(xí)慣/296 第四節(jié) 泰文帶鼻尾和塞尾音節(jié)的漢語(yǔ)對(duì)譯習(xí)慣/297 第五節(jié) 泰漢對(duì)譯中聲母輔音和韻腹元音的首重原則/299 第六節(jié) 本章小結(jié)/301 第十二章 略論《華夷譯語(yǔ)?衣服門》若干詞目反映的 明清服飾制度 第一節(jié) 從暹羅館等譯語(yǔ)“衣服門”詞匯看云南賜服制度/304 第二節(jié) 從《華夷譯語(yǔ)?衣服門》詞匯看清代奉貢制度/307 第三節(jié) 從緬甸館等譯語(yǔ)“衣服門”詞匯看清代服飾文化/315 第四節(jié) 本章小結(jié)/319 結(jié)語(yǔ) 第一節(jié) 全書內(nèi)容的回顧/320 第二節(jié) 今后研究的展望/324 附錄一 基于向量的方塊壯字字形相似度例釋/330 附錄二 明代永樂(lè)本(乙種本)《暹羅館譯語(yǔ)》詞匯表/341 附錄三 清代太平、慶遠(yuǎn)、鎮(zhèn)安土司譯語(yǔ)對(duì)照表/369 參考文獻(xiàn)/381 后記/419 PREFACE/001 INTRODUCTION 0.1 “The Sinographic Cultural Sphere” and Historical Types of Chinese Character Phonology/001 0.2 Literature Review/007 0.3 Academic Value of Siniform Ethnic Texts in Southwest China and Neighboring Southeast Asian Countries/027 0.4 Huayi Yiyu: Ming-Qing Chinese-Character Transcription Glossaries of Ethnic and Foreign Languages/036 PART I SINIFORM ANCIENT TEXTS AND CHINESE CHARACTER PHONOLOGY CHAPTER 1 SINO-VIETNAMESE PRONUNCIATION AND OLD & MIDDLE CHINESE PHONOLOGY 1.1 Concepts and Research Review of Sino-Vietnamese Pronunciation/062 1.2 Stratification of Sino-Vietnamese Pronunciation/066 1.3 Early Sino-Vietnamese Pronunciation and Its Phonological Features/069 1.4 Sino-Vietnamese Pronunciation and the Ancient Jiangdong Dialect Stratum/104 1.5 Summary/107 CHAPTER 2 CHINESE LOAN CHARACTERS IN ZHUANG AND THAI LANGUAGES AND CHONGNIU DISTINCTION IN MIDDLE CHINESE 2.1 Introduction/110 2.2 Chongniu Contrasts in Chinese-Derived Vocabulary in Thai/113 2.3 Chongniu Contrasts in Chinese-Derived Vocabulary in Zhuang/123 2.4 Summary/125 CHAPTER 3 PHONETIC LOAN COMPONENTS IN SAWNDIP (CHINESEDERIVED ZHUANG SCRIPT) AND NEIZHUAN/WAIZHUAN DISTINCTION IN MIDDLE CHINESE 3.1 Introduction/126 3.2 Zhuang Phonetic Transcriptions of Neizhuan/Waizhuan Rhyme Groups in Middle Chinese: Evidence from Sawndip Phonetic Components/129 3.3 Theoretical Controversies Surrounding Neizhuan/Waizhuan Distinction/141 3.4 Summary/144 CHAPTER 4 PHONETIC LOAN COMPONENTS IN SAWNDIP AND VOWEL EVOLUTION IN LATE MIDDLE CHINESE 4.1 Introduction/145 4.2 Phonological Basis of Neizhuan/Waizhuan Distinction in Middle Chinese/147 4.3 Merger and Split of Rhyme Groups Since Middle Chinese/155 4.4 Summary/160 CHAPTER 5 STANDARD VS. DIALECTAL PRONUNCIATIONS IN BOUYEI SINIFORM TEXTS 5.1 Introduction/162 5.2 Standard Pronunciation in Chinese-Character Transcription of Bouyei Vernacular Script/164 5.3 Dialectal Pronunciation in Chinese-Character Transcription of Bouyei Vernacular Script/179 5.4 Summary/192 CHAPTER 6 CHINESE-CHARACTER TRANSCRIPTION IN QING MANUSCRIPTS FROM TUSI REGIONS OF GUANGXI:VARIATION PATTERNS AND LINGUISTIC FOUNDATIONS 6.1 Introduction/194 6.2 Comparative Analysis of Chinese-Character Transcription in Taiping,Qingyuan, and Zhen’an Prefectures/199 6.3 Linguistic Foundations of Chinese-Character Transcription in Zhen’an Yiyu/213 6.4 Summary/219 PART Ⅱ PHONOLOGY OF SINO-TRANSCRIPTIONS IN MING-QING HUAYI YIYU CHAPTER 7 COLLATION AND CHINESE-CHARACTER TRANSCRIPTION OF MING MANUSCRIPTS OF BABAI GUAN YIYU 7.1 Introduction/225 7.2 Versions and Collation of Babai Guan Yiyu/227 7.3 Phonological Features of Chinese-Character Transcription in Babai Guan Yiyu/241 7.4 Summary/244 CHAPTER 8 DOCUMENTING VERSIONS AND ANALYZING CHINESECHARACTER TRANSCRIPTION IN MING-QING MANUSCRIPTS OF SIAM GUAN YIYU 8.1 Introduction/246 8.2 Phonological Evolution in Siam and China: Perspectives from Chinese-Character Transcription/247 8.3 Historical Source Verification/252 8.4 Summary/256 CHAPTER 9 CHINESE-CHARACTER TRANSCRIPTION FOR SESQUISYLLABLE RHYMES IN THE SIAM GUAN YIYU 9.1 Introduction/258 9.2 Typology of Sesquisyllables in the Qing Manuscript Siam Guan Yiyu/260 9.3 Phonetic Realization of Sesquisyllable Rhymes in the Qing Manuscript Siam Guan Yiyu/263 9.4 Summary/272 CHAPTER 10 CHINESE-CHARACTER TRANSCRIPTION FOR STOP AND NASAL CODA SYLLABLES IN SIAM GUAN YIYU 10.1 Introduction/273 10.2 Open-Rhyme Transcription Characters for Siamese Stop-Coda Syllables/274 10.3 Entering-Tone Transcription Characters for Siamese Stop-Coda Syllables/278 10.4 Nasal-Coda Transcription Characters for Siamese Nasal-Final Syllables/283 10.5 Summary/289 CHAPTER 11 TRANSCRIPTION CONVENTIONS IN SIAM GUAN YIYU:SINO-TRANSLINGUAL TRANSCRIPTION GLOSSARIES 11.1 Introduction/291 11.2 Conventions for Transcribing Thai Prenasalized Consonant Clusters/292 11.3 Conventions for Transcribing Thai Preglottalized Initials/296 11.4 Conventions for Transcribing Thai Nasal and Stop Codas/297 11.5 Primacy Principle: Consonant-Vowel Alignment in Sino-Thai Transcription/299 11.6 Summary/301 CHAPTER 12 MING-QING CLOTHING REGULATIONS REFLECTED IN LEXICAL ENTRIES OF HUAYI YIYU?YIFU MEN (APPAREL SECTION) 12.1 Bestowed-Robe Systems in Yunnan: Evidence from the “Apparel Section” of the Siam Hall Glossary and Other Transcription Glossaries/304 12.2 Qing Tribute Protocols: Lexical Insights from Huayi Yiyu?Yifu Men/307 12.3 Qing Clothing Culture: Terms Analysis in the “Apparel Section” of the Burma (Myanmar) Hall Glossary and Related Texts/315 12.4 Summary/319 13.1 Summary of Findings/320 13.2 Prospects for Future Research/324 APPENDIX 1 EXEMPLIFYING GLYPH SIMILARITY IN SQUARE ZHUANG SCRIPT (CHINESE-CHARACTER-BASED ZHUANG WRITING) USING VECTOR-BASED ANALYSIS/330 APPENDIX 2 VOCABULARY GLOSSARY FROM THE MING YONGLE-ERA MANUSCRIPT (TYPE B) OF SIAM GUAN YIYU/341 APPENDIX 3 COMPARATIVE GLOSSARY OF TUSI TRANSCRIPTIONS FROM QING-ERA TAIPING, QINGYUAN, AND ZHEN’AN PREFECTURES/369 REFERENCES/381 AFTERWORD/419 表目錄 表0.1 部分境外南亞語(yǔ)“六”的讀音比較表/036 表0.2 《暹羅館譯語(yǔ)》乙、丙、丁種本的版本流傳情況表/044 表0.3 《暹羅館譯語(yǔ)》乙、丙、丁種本的全軼本情況表/046 表0.4 《暹羅館譯語(yǔ)》各藏本漢字義項(xiàng)及對(duì)音漢字比較表/049 表0.5 倫敦本《滿剌加國(guó)譯語(yǔ)》《占城國(guó)譯語(yǔ)》與珪庭本 《滿剌加國(guó)譯語(yǔ)》對(duì)音漢字比較表/057 表1.1 越南漢字音與漢語(yǔ)中古聲調(diào)對(duì)應(yīng)表/068 表1.2 來(lái)母字的越南漢字音舉例/069 表1.3 來(lái)自上古漢語(yǔ)復(fù)聲母的例字及其越南漢字音舉例/071 表1.4 以母字的越南漢字音舉例/071 表1.5 原始*-r在越語(yǔ)支語(yǔ)言中對(duì)應(yīng)情況表/073 表1.6 原始*-l 在越語(yǔ)支語(yǔ)言中對(duì)應(yīng)情況表/074 表1.7 來(lái)自上古漢語(yǔ)*-r尾的例字及其越南漢字音(一)/075 表1.8 來(lái)自上古漢語(yǔ)*-r尾的例字及其越南漢字音(二)/076 表1.9 來(lái)自上古歌部字的越南漢字音舉例/077 表1.10 來(lái)自上古侯部與魚部的《詩(shī)經(jīng)》韻腳字/080 表1.11 中古支脂之韻字的越南漢字音舉例/088 表1.12 中古魚虞韻字的越南漢字音舉例(一)/092 表1.13 中古魚虞韻字的越南漢字音舉例(二)/093 表1.14 澤存堂本《廣韻》麻佳韻異讀字舉例/096 表1.15 中古庚清青諸韻字的越南漢字音舉例/099 表1.16 中古庚耕清青諸韻字的越南漢字音舉例/099 表1.17 中古重紐各韻字的越南漢字音舉例/101 表1.18 各家對(duì)重紐對(duì)立的音值構(gòu)擬比較表/102 表1.19 中古宵仙二韻幫組字的越南漢字音舉例/103 表2.1 漢泰關(guān)系詞中重紐各韻的出現(xiàn)字次/114 表2.2 漢泰關(guān)系詞中支韻重紐字的讀音/114 表2.3 漢泰關(guān)系詞中脂韻重紐字的讀音/116 表2.4 漢泰關(guān)系詞中祭韻重紐字的讀音/116 表2.5 漢泰關(guān)系詞中真韻重紐字的讀音/117 表2.6 漢泰關(guān)系詞中仙韻重紐字的讀音/117 表2.7 漢泰關(guān)系詞中宵韻重紐字的讀音/118 表2.8 漢泰關(guān)系詞中侵韻重紐字的讀音/120 表2.9 漢泰關(guān)系詞中鹽韻重紐字的讀音/121 表2.10 漢泰關(guān)系詞中庚三韻字的讀音/122 表2.11 壯漢關(guān)系詞中部分止開三見母字的讀音/123 表2.12 壯漢關(guān)系詞中“揭結(jié)”二字的讀音/124 表2.13 壯漢關(guān)系詞中“幾季”二字的讀音/125 表3.1 代表性文獻(xiàn)所指出的內(nèi)、外轉(zhuǎn)及其所轄各攝比較表/127 表3.2 中古十六攝作為借音聲旁的壯語(yǔ)譯音表/140 表3.3 壯語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)音(武鳴雙橋)韻母表/142 表5.1 黔北片西南官話麻三字的讀音比較表/171 表5.2 侗臺(tái)語(yǔ)各方言“我們”“咱們”的不同形式/183 表5.3 侗臺(tái)語(yǔ)各方言部分基數(shù)詞的讀音形式/186 表6.1 《鎮(zhèn)安譯語(yǔ)》壯字“*、曇、*、芐”及其壯語(yǔ)方言讀音/211 表6.2 《鎮(zhèn)安譯語(yǔ)》對(duì)音漢字[-m]和[-n]分混情況/216 表6.3 《鎮(zhèn)安譯語(yǔ)》對(duì)音漢字陰聲韻和入聲韻的分混情況/217 表7.1 《八百館譯語(yǔ)》各本的義項(xiàng)門類及詞條數(shù)量比較表/226 表7.2 《八百館譯語(yǔ)》各本漢字義項(xiàng)比較表/227 表7.3 《八百館譯語(yǔ)?天文門》各本對(duì)音漢字比較表/229 表7.4 《八百館譯語(yǔ)?地理門》各本對(duì)音漢字比較表/230 表7.5 《八百館譯語(yǔ)?時(shí)令門》各本對(duì)音漢字比較表/230 表7.6 《八百館譯語(yǔ)?花木門》各本對(duì)音漢字比較表/231 表7.7 《八百館譯語(yǔ)?鳥獸門》各本對(duì)音漢字比較表/231 表7.8 《八百館譯語(yǔ)?宮室門》各本對(duì)音漢字比較表/232 表7.9 《八百館譯語(yǔ)?器用門》各本對(duì)音漢字比較表/232 表7.10 《八百館譯語(yǔ)?人物門》各本對(duì)音漢字比較表/233 表7.11 《八百館譯語(yǔ)?人事門》各本對(duì)音漢字比較表/234 表7.12 《八百館譯語(yǔ)?身體門》各本對(duì)音漢字比較表/235 表7.13 《八百館譯語(yǔ)?衣服門》各本對(duì)音漢字比較表/235 表7.14 《八百館譯語(yǔ)?飲食門》各本對(duì)音漢字比較表/236 表7.15 《八百館譯語(yǔ)?珍寶門》各本對(duì)音漢字比較表/237 表7.16 《八百館譯語(yǔ)?聲色門》各本對(duì)音漢字比較表/237 表7.17 《八百館譯語(yǔ)?數(shù)目門》各本對(duì)音漢字比較表/238 表7.18 《八百館譯語(yǔ)?方隅門》各本對(duì)音漢字比較表/238 表7.19 《八百館譯語(yǔ)?通用門》各本對(duì)音漢字比較表/238 表7.20 《八百館譯語(yǔ)?續(xù)添》各本對(duì)音漢字比較表/240 表7.21 《八百館譯語(yǔ)》巴黎本和復(fù)旦本同音節(jié)的對(duì)音漢字比較表/242 表7.22 《八百館譯語(yǔ)》b-、d-、ɡ-、z-聲母字對(duì)音漢字比較表/242 020 西南地區(qū)與東南亞國(guó)家民族古籍漢字音研究 表7.23 《八百館譯語(yǔ)》巴黎本和復(fù)旦本對(duì)音漢字的舒入性質(zhì)比較表/243 表8.1 清抄本《暹羅館譯語(yǔ)》漢字對(duì)音及古泰文聲母比較表/249 表8.2 與《暹羅館譯語(yǔ)》有關(guān)的史料對(duì)照表/254 表9.1 c-C型古泰文及其詞例/261 表9.2 Cc-型古泰文及其詞例/261 表9.3 CV+CVC型古泰文及詞例/262 表9.4 古泰文中[a]為單元音韻母的對(duì)音漢字/264 表9.5 古泰文中[?]/[o]為單元音韻母的對(duì)音漢字/265 表9.6 古泰文中[?]為單元音韻母的對(duì)音漢字/266 表9.7 對(duì)音漢字為陰聲韻字的古泰文次要音節(jié)詞/267 表9.8 對(duì)音漢字為入聲韻字的古泰文次要音節(jié)詞/269 表10.1 漢語(yǔ)開尾韻字對(duì)譯暹羅語(yǔ)收[-k][-t]尾音節(jié)例詞表/275 表10.2 漢語(yǔ)入聲尾字對(duì)譯暹羅語(yǔ)收[-p]尾音節(jié)例詞表/278 表10.3 漢語(yǔ)入聲尾字對(duì)譯暹羅語(yǔ)收[-t]尾音節(jié)例詞表/279 表10.4 漢語(yǔ)入聲尾字對(duì)譯暹羅語(yǔ)收[-k]尾音節(jié)例詞表/280 表10.5 漢語(yǔ)入聲尾字對(duì)譯暹羅語(yǔ)塞音韻尾音節(jié)比例表/281 表10.6 漢語(yǔ)陽(yáng)聲尾字對(duì)譯暹羅語(yǔ)收[-m]尾音節(jié)例詞表/284 表10.7 漢語(yǔ)陽(yáng)聲尾字對(duì)譯暹羅語(yǔ)收[-n]尾音節(jié)例詞表/284 表10.8 漢語(yǔ)陽(yáng)聲尾字對(duì)譯暹羅語(yǔ)收[-?]尾音節(jié)例詞表/286 表10.9 漢語(yǔ)陽(yáng)聲尾字對(duì)譯暹羅語(yǔ)鼻音韻尾音節(jié)比例表/286 表12.1 《暹羅番書》(第二冊(cè))中的服飾類貢賜詞匯/307 表12.2 三種《暹羅館譯語(yǔ)》部分詞目的比較/310 表12.3 《緬甸番書》(第3冊(cè))中的服飾類貢賜詞匯/311 表12.4 《緬甸番書》(第3冊(cè))中的服飾類詞匯舉例/315 表F.1 14個(gè)壯字的結(jié)構(gòu)特征矢量表/333 表F.2 14個(gè)壯字的部件矢量表/334 表F.3 14個(gè)壯字的部件功能特征矢量表/335 表F.4 14個(gè)壯字的相似度計(jì)算結(jié)果/337
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|