![]() ![]() |
雜感自譯
該書(shū)收錄作者的20余篇文章及其英文翻譯。作者根據(jù)文章及其譯文的難易程度,以及翻譯時(shí)涉及的翻譯方法和翻譯理論,將文章分為“一般注釋篇”和“深度解析篇”兩類(lèi)!耙话阕⑨屍边x取文章中的翻譯難點(diǎn)、長(zhǎng)難句等進(jìn)行分析,講解翻譯方法和技巧;“深度解析篇”則從篇章翻譯的角度出發(fā),講解相關(guān)的翻譯理論和歷史背景等。書(shū)中文章和譯文大多是作者所獨(dú)創(chuàng),力求做到思想性、知識(shí)性、可讀性和翻譯理念與技巧相結(jié)合,給讀者帶來(lái)不一樣的閱讀感受。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|