![]() ![]() |
英漢漢英口譯視譯教程
本視譯教材的編著兼顧口譯與筆譯,試圖在口譯與筆譯之間架起一座橋,將筆譯技巧和翻譯方法遷移到口譯中,同時(shí)結(jié)合口譯實(shí)踐重點(diǎn)訓(xùn)練學(xué)生的視閱口譯和帶稿同傳能力,強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)學(xué)生“譯”感,提高語言運(yùn)用的靈活性,鍛煉學(xué)生的思辨能力。教材將以口譯工作場(chǎng)景為主線,按照不同領(lǐng)域?qū)n}分章節(jié),由易到難分級(jí)安排。同一主題下先英漢后漢英,形成雙語對(duì)比,學(xué)生學(xué)習(xí)中英漢互鑒,掌握口譯工作語言和主題知識(shí)。內(nèi)容選擇貼近口譯實(shí)踐,同時(shí)體現(xiàn)時(shí)代特點(diǎn)和講好中國故事的對(duì)外傳播理念。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|