![]() ![]() |
專業(yè)譯者翻譯質(zhì)量自我評估研究
本書根據(jù)ISO17100:2015翻譯服務(wù)流程標(biāo)準(zhǔn)對譯者的八項要求,在翻譯過程研究的框架下,對專業(yè)譯者翻譯質(zhì)量自我評估的具體界定、評估與翻譯流程的關(guān)系、評估標(biāo)準(zhǔn)、評估內(nèi)容、評估所需的資源和評估過程中的選擇機制開展探索性研究。研究分為兩個主要部分。第一部分通過文獻(xiàn)綜述和理論思考,對本研究中所指的翻譯質(zhì)量、翻譯質(zhì)量評估、專業(yè)譯者和專業(yè)譯者翻譯質(zhì)量自我評估進行界定。第二部分的研究以ISO17100:2015對譯者翻譯服務(wù)質(zhì)量要求的八項具體標(biāo)準(zhǔn)為基礎(chǔ),設(shè)計問卷,調(diào)查專業(yè)譯者翻譯質(zhì)量自我評估的具體內(nèi)容、標(biāo)準(zhǔn)、所用資源和選擇機制等,通過問卷、觀察和回溯性口述報告分析,完成對研究結(jié)論的多元互證。
你還可能感興趣
我要評論
|