[法]古斯塔夫·福樓拜
Gustave Flaubert 18211880
法國(guó)小說(shuō)家,19世紀(jì)現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的代表人物,著名作品有《包法利夫人》《情感教育》《布瓦爾和佩庫(kù)歇》等。他對(duì)19世紀(jì)末及至20世紀(jì)文學(xué),尤其是現(xiàn)代主義文學(xué)的發(fā)展有著極其深遠(yuǎn)的影響,被譽(yù)為自然主義文學(xué)的先驅(qū),現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)宗師,西方現(xiàn)代小說(shuō)的奠基者。
高牧
自由譯者,旅居法國(guó),長(zhǎng)期從事法語(yǔ)圖書翻譯工作,主要譯作有《論美國(guó)的民主》《舊制度與大革命》《自然史》等。
譯者序:愛與藝術(shù)的交響樂(lè)
福樓拜寫給路易絲·科萊的情書集
人性辯證
每個(gè)人都以不同的方式取悅自己
讓我們隨心而動(dòng)
我才剛離開你片刻,思緒就開始奔向你
有了你,我才算完整
你是唯一一個(gè)讓我鼓起勇氣想要取悅的人
你的夢(mèng)境是何種顏色
人心之所以無(wú)限,是因?yàn)闇I水無(wú)窮
藝術(shù)至上
藝術(shù)本身就是一個(gè)獨(dú)立的原則,是一顆自足的星辰
現(xiàn)實(shí)流浪
世界太狹小,靈魂在逼仄的此刻窒息
觀看和感受世界的方式
在愛里,我們看到無(wú)盡的遠(yuǎn)方和無(wú)邊的地平線
野蠻生長(zhǎng)
請(qǐng)不要用愛的剪刀修建我這株樹
廢墟之美
一旦人力不再干預(yù),自然便迅速接管人類的作品
不幸是人生常態(tài)
撕裂我的,正是對(duì)你的愛
寧?kù)o背后的風(fēng)暴
別讓激情擾亂愛情的寧?kù)o
懷疑者的獨(dú)白
什么才是最真實(shí)的自我?
存在無(wú)需意義
小草生長(zhǎng),只是為了成為自己
謊言之上的永恒
與其愛我,不如去熱愛藝術(shù)
愛的解剖學(xué)
愛是可以分為不同程度和層次的
旁觀者之眼
我細(xì)致入微地觀察著世事,從不急于下定論
神圣之下
在美好的表象之下探尋污濁的底色
不完美的寬容
當(dāng)無(wú)法共情時(shí),就盡力做到不殘忍
愛的冥想
幸福是一種讓人付出慘痛代價(jià)的享受
心靈荒原
我內(nèi)在孤獨(dú),外在亦是孤獨(dú)
文學(xué)宣言
我想寫一本虛無(wú)之書
與庸眾的抗?fàn)?br />人為什么不能活在象牙塔中呢?
言不及義的困境
言語(yǔ)會(huì)承載過(guò)多的思想,放大、扭曲甚至遮蔽本意
文明的未來(lái)
藝術(shù)會(huì)越來(lái)越科學(xué),科學(xué)也將變得更具藝術(shù)性
我的靈魂是天藍(lán)色的
唯一能限制它的,只有真理的邊界
她既想死,又想去巴黎