![]() ![]() |
古典傳奇與未來探幻
本書以《射雕英雄傳》為例,通過討論“俠”文化的英文翻譯演變情況、武俠小說中的人名與綽號的譯法、郝玉青譯本的翻譯策略等問題,闡釋了中國古代俠義精神的源流以及海外傳播的情況;以《三體》為例,討論了英譯中的副文本與文化闡釋、科技術(shù)語的跨文化傳遞等問題,探析了全球化視野下《三體》英譯本的市場反響、跨文化對話的情況。本書可幫助讀者更全面地了解中國當(dāng)代文學(xué)作品在海外的傳播情況,促進(jìn)中外文學(xué)交流與理解。
你還可能感興趣
我要評論
|