根據(jù)民國手稿全新編校,中國著名詩人、翻譯家朱生豪寫給愛人宋清如的書信集。
朱生豪自1933年與宋清如相遇,至1944年英年早逝,留下了數(shù)百封情感真摯的情書。
不善言辭的朱生豪遇到了宋清如之后,性格改變很大。他在信中從人生理想到詩詞歌賦,甚至日常的生活瑣事,無話不說,每一字都體現(xiàn)著他對宋清如的愛,每一句,都充滿了生活的情趣。見證了這對民國金童玉女的感情。我們從書中可以看見愛情動人的樣子。
一代譯莎巨匠朱生豪教你說情話;流傳至今的民國經(jīng)典情書,打動億萬讀者的暖心文字。
根據(jù)手稿本全新精編精校,110X170便攜口袋本,內(nèi)外雙封,70克進口紙漿純質(zhì)紙。
朱生豪一生就做過兩件事:翻譯莎士比亞著作、給宋清如寫情書。
CCTV《朗讀者》中,周小林為殷潔朗誦,CCTV《遇見》推薦書單;CCTV《朗讀者》董卿推薦閱讀
《夏洛特?zé)⿶馈贰侗本┯錾衔餮艌D之不二情書》等影視作品多次引用,金句迭出,句句經(jīng)典。
王凱在ELLEplus明星給你讀本書欄目深情朗誦,迪麗熱巴隨身攜帶,李現(xiàn)推薦閱讀
我想要在茅亭里看雨,假山邊看螞蟻,看蝴蝶戀愛,看蜘蛛結(jié)網(wǎng),看水,看船,看云,看瀑布,看宋清如甜甜地睡覺。
我一天一天明白你的平凡,同時卻一天一天愈更深切地愛你。
我們都是世上多余的人,但至少我們對彼此都是世上最重要的人。
不要愁老之將至,你老了一定很可愛。而且,假如你老了十歲,我當(dāng)然也同樣老了十歲,世界也才了十歲,上帝老才了十歲,一切都是一樣。
朱生豪(1912年2月2日1944年12月26日)
著名翻譯家、詩人,我國翻譯莎士比亞作品的重要奠基者。
1932年于之江大學(xué)結(jié)識宋清如,因詩相知相許。
1933年到上海世界書局任英文編輯,參加《英漢四用辭典》的編纂工作,并與宋清如開始了近十年的通信。
1935年朱生豪開始準備翻譯莎士比亞著作,并翻譯出《羅密歐與朱麗葉》《李爾王》《哈姆萊特》等31種莎士比亞戲劇。
他的譯文色彩明亮,聲韻和諧,至今廣為流傳,為國內(nèi)外莎士比亞研究者稱道。
第壹輯
醒來覺得甚是愛你
/ 001
第貳輯
你老了一定很可愛
/ 035
第叁輯
我們對于彼此都是世上最重要的人
/ 069
第肆輯
愛情是那朵名為青春的薔薇上的棘刺
第伍輯
無限熱烈的思念 , 盼你的信息
/ 151
第陸輯
如果你說已經(jīng)寫得夠了 ,
那么我就不再寫
/ 205
第柒輯
愿煦風(fēng)和日永遠衛(wèi)護著可愛的你 ,
愿你帶著滿心的春笑回來。
/ 249
第捌輯
我把我的靈魂封在這封信里
/ 295
第玖輯
希望一切快樂等在你前面
/ 335