![]() ![]() |
莎士比亞戲劇選
莎士比亞劇作的語(yǔ)言,完全是詩(shī)化的語(yǔ)言,柔婉如同淙淙流水,激蕩如驚濤拍岸,令人回味無(wú)窮。據(jù)后人統(tǒng)計(jì),莎士比亞所用的詞匯在一萬(wàn)五千個(gè)之上,并善于用比喻、隱喻、雙關(guān)語(yǔ),許多莎士比亞戲劇中的語(yǔ)言已經(jīng)成了英文中的成語(yǔ)、典故,極大地豐富了英語(yǔ)詞藻。莎士比亞早已不屬于某個(gè)國(guó)家、某一個(gè)民族,他是人類(lèi)文明的象征,他的劇作曾被譯成多種文字為世界讀者喜愛(ài),歷時(shí)至今,經(jīng)久不衰。自20世紀(jì)初莎士比亞被介紹到中國(guó)之后,就受到一代又一代中國(guó)讀者的深深喜愛(ài)。
《莎士比亞戲劇選》收入了包括《威尼斯商人》、《第十二夜》、《羅密歐與朱麗葉》、《哈姆萊特》、《李爾王》的五部經(jīng)典戲劇;痉从沉嗽缰衅谏勘葋唲∽鞯膭(chuàng)作特色。 《莎士比亞戲劇選》由朱生豪先生編譯。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|