《全新大學英語綜合教程(1)》包含八個單元,每個單元圍繞一個主題展開,以英語語言的聽、說、讀、寫、譯等技能為主線,按照由易到難、循序漸進的原則,設計了豐富多樣的教學活動和練習,幫助學生逐步構建完整的英語知識體系。本教材選文內容貼近當今大學生的文化和社會生活,緊扣當今世界的熱點話題,突出人文性,如美術、旅游、文化、音樂、
考研日語203作文練習輔助字帖,提高書寫分 不要等到快考試時再練字,從容練字,寫作不慌 既能練習寫作內容,又能兼顧書寫美觀
本書剖析雅思考生口語考試得分不高的原因,精心挑選了360個在日常交流中高頻使用且具有濃郁中文色彩的表述,并配以形象生動的語境展示,所寫例句中另包含了許多地道的英文表達和常見的語法現(xiàn)象及句式。全書能夠幫助讀者跨越文化差異進而讓其有意識地將書中所寫運用在實際的英文對話中。全書共分為四個部分,每個部分均以若干詞條開始,進而引
圖書名稱:新世紀高等學校法語專業(yè)本科生系列教材:法漢翻譯教程 書號:9787544681896 版次:1 出版時間:2024-07-01 作者:許鈞,主編 開本:XD32
新世紀高等學校德語專業(yè)本科生系列教材是21世紀中國第一套高等學校德語專業(yè)系列教材。本套教材,分開使用時,各有獨立,能滿足單項技能課程的特殊需要;合并起來,相輔相成,能實現(xiàn)我國德語專業(yè)本科教學的整體規(guī)劃。系列教材的編寫和出版一定會促進我國德語專業(yè)本科教學質量的穩(wěn)步提高,為培養(yǎng)更多的高級德語人才發(fā)揮應有的作用。★立足本國,
《漢語熟語英譯詞典》(修訂版)匯集熟語近9000條,涵蓋成語、諺語、俗語、慣用語、歇后語和格言名句等六種類別,旨在為漢英翻譯人員及翻譯研究者、對外交流人員以及對中國文化感興趣的外國漢語學習者提供熟語語義與翻譯參考。詞典條目主要由熟語詞目、類別標注、拼音、出處、英語譯義、漢語書證及其英譯構成,部分條目酌情提供異體、用法說
本書梳理了日語母語者及學習者口語語料庫的現(xiàn)狀及其不足,緊接著介紹了中國日語學習者中介語語音語料庫的數據結構、采集過程、標注系統(tǒng)及主要應用路徑。本語料庫基于中介語習得理論框架,從語音的音段及超音段維度出發(fā),采集了不同方言區(qū)日語學習者橫向及縱向的中介語語音數據,以期全面剖析中國日語學習者的語音習得路徑。語料庫分為三項橫向中
"本書是關于英語翻譯教學的實踐研究,涵蓋英語翻譯教學理論層面和實踐層面的相關問題,共五個章節(jié)。 第一章簡要介紹了當前翻譯教學的現(xiàn)狀、目標、原則以及翻譯教學的本質和文化差異與英語翻譯教學的關系。第二章介紹了不同視角下的翻譯教學。第三章介紹了漢英互譯常見的方法和技巧。第四章介紹了不同語境下的漢英互譯方法和技巧。第五章對數
本書內容有機融入思政元素,展示中外優(yōu)秀文化,傳遞正確價值觀,選取豐富的主題,結合學生今后職業(yè)發(fā)展需要創(chuàng)設真實情境,設計綜合性、過程性的學習活動,確保學生通過有效的英語學習,全面提升職場涉外溝通、多元文化交流、語言思維提升和自主學習完善等核心素養(yǎng)。
本書選取2020年至2024年考研英語二的真題,對完形填空、閱讀理解、新題型及翻譯進行逐句詳解,完形填空、閱讀理解、新題型、翻譯及寫作真題逐題精講。本書旨在通過考研真題的逐題逐句分析,幫助考生感受真實考研題目,有效提高備考效率,掌握應試思維。本書配有真題講解視頻課程,由作者帶領學生進行?迹瑤椭鷮W生建立考場情景,進入考