本著作從文化學視角,以不同時期蒙古文文獻與詞典為語料基礎,將共時、靜態(tài)研究與歷時、動態(tài)研究相結合,詳細解析了蒙古語中漢語借詞的傳播歷史的同時,系統(tǒng)剖析了蒙古語中漢語借詞的語音、詞義、結構、書寫形式等方面所呈現(xiàn)的特點和傳播規(guī)律及其他相關問題。第一章緒論部分主要包含了文化交流與借詞的相關知識、蒙古語中漢語借詞研究概況、本研
本書共十一章:第一章概述佤語相關基礎知識,包括支系分布、語音特點、詞匯特點、語法特點等幾個方面;第二章和第三章從詞類和構詞法兩個方面,描寫了佤語詞法;第四章至第十章從結構、成分、語序、句類等幾個方面,闡述了佤語句法;第十一章從語音、詞匯和語法三個方面,對佤語布饒方言、阿佤方言和佤方言進行了比較。
本書是白庚勝先生在日本學者橋本萬太郎編著的《納西語料》基礎上重新收集、整理語料而成,包括詞匯和句式兩部分,還附加“漢語拼音索引”“英語索引”。書稿內容以中文、英文、國際音標三列對照的形式呈現(xiàn),收集納西族的自然現(xiàn)象、動植物、服飾、建筑、家具、商業(yè)、交通、習俗等常用詞匯,動詞、副詞、介詞、連詞等詞類,另外還有132個比較有
《漢語方言調查基礎知識·蓮山擺彝語文初探》體現(xiàn)了邢先生在方言調查方面的理論研究和田野實踐的成果。前者是邢先生“漢語方言調查”課程的講義,著重介紹了漢語方言調查研究的基礎知識,既便于教學參考,也可以作為語言調查的入門書;后者(與羅常培合著)記錄了云南蓮山傣語的語音系統(tǒng),書中將老傣文與國際音標對照列出,并且對傣語的詞匯、語
《藏漢大辭典(稿本)》(1-4冊)由四川省民族研究所搜集整理,是《藏漢大辭典》的“母體”或“藍本”,以張怡蓀先生為主編出版的《藏漢大辭典》全書共收錄詞目五萬三千余條,約三百五十萬字,是中華人民共和國第一部收錄詞目最全面、釋義最權威、兼有藏文字典和藏學百科全書性質的綜合性藏漢雙解大型工具書,也是現(xiàn)代藏文辭書初步形成的重要
《標話口頭文化研究》是一部語言學研究專著。本書內容有八個部分,語料均配有錄音錄像。第-章為引言,為選題的目的和意義等背景介紹。第二章出嫁歌。第三章哭喪歌。第四章山歌。第五章故事。第六章其他。第七章為結語。最后是附錄。
本書為遼寧民族出版社2007年出版的《漢滿大辭典》之修訂版。全書收詞近六萬條,內容涵蓋清代政治、經濟、軍事、外交、民族、文化等諸方面的條目以及清代檔案術語和典章制度方面的用語,是一部適合于當代滿學研究者和滿語愛好者使用的大型漢滿對譯工具書。本次修訂采用現(xiàn)代滿文排版軟件進行重排,并根據(jù)現(xiàn)代辭典編排理論,與時俱進地對版式、
本書是研究和分析藏語語法的古今演變與發(fā)展的一本專著。該作者精通藏文和漢文的語法和語言學研究理論,其通過對藏文古文獻《羊胛骨卜文》和其他敦煌藏文文獻,以及中世紀前后的藏文文獻和近現(xiàn)代藏語的語法研究,理清了藏語語法演變與發(fā)展,文種涉及藏文、漢文、藏文的拉丁文轉寫和國際音標,內容分十九章,具體涉及藏語語法古今演變綜述、詞匯的
本書共分為分四章。其內容包括:第一章是緒論,共分為四個部分。主要內容包括選題的緣由、研究意義等,簡要回顧了國內外學者相關研究情況,同時闡述了本文研究方法和研究范圍,還交代了本文所使用的轉寫符號及其文獻的轉寫的相關說明和語法縮略語。第二章是對文獻《巴布爾傳》中的短語研究。主要探討文獻中出現(xiàn)的名詞短語、復數(shù)短語、從屬短語、
本書主要在生成語法框架內對傳統(tǒng)蒙古語構成“副動詞”的形態(tài)成分進行了全新意義的界定和句法解釋。一直以來,蒙古語語法受傳統(tǒng)語法重詞法輕句法的理論束縛,對蒙古語“副動詞”問題沒能做出科學的解釋和分析。本書運用生成語法對蒙古語“副動詞”問題進行了全面剖析,提出構成蒙古語“副動詞”的形態(tài)成分除了構成“UkU=jUsege=kU生