本書從歷年真題中選出了約700個(gè)必考超高頻詞、必會(huì)高頻詞和必備常用詞,加上從外刊中選出的約1350個(gè)核心重點(diǎn)詞,幫助考生加深對(duì)詞匯的理解,擴(kuò)大詞匯量。
本書是圍繞中國(guó)大學(xué)日語專業(yè)教育中的《日語語言學(xué)概論》課展開的課例實(shí)證研究,是基于“學(xué)習(xí)共同體”理論的課堂實(shí)踐進(jìn)行一系列的調(diào)查分析及求證。要求學(xué)生在學(xué)習(xí)中統(tǒng)合、再創(chuàng)造已有的日語知識(shí),構(gòu)建更加清晰的知識(shí)框架,這正與“學(xué)習(xí)共同體”理論相契合,奠定了本研究的可行性。列舉了一篇基于“學(xué)習(xí)共同體”理論的中國(guó)大學(xué)本科教育中的《大學(xué)語
本書聚焦語言測(cè)試與評(píng)價(jià)研究,旨在展示國(guó)內(nèi)外語言測(cè)試與評(píng)價(jià)領(lǐng)域理論研究和實(shí)踐成果,破解國(guó)內(nèi)教育評(píng)價(jià)改革難題,為我國(guó)語言測(cè)評(píng)實(shí)踐提供學(xué)理支持,推動(dòng)學(xué)術(shù)研究成果在實(shí)踐中的應(yīng)用,引導(dǎo)教育改革方向,提升教師測(cè)評(píng)素養(yǎng),培養(yǎng)社會(huì)需要的高質(zhì)量人才,全方位服務(wù)社會(huì)發(fā)展,促進(jìn)我國(guó)教育公平發(fā)展與質(zhì)量。本輯將重點(diǎn)聚焦語言教學(xué)中的形成性評(píng)價(jià)、寫
主人公瑪麗在圣誕節(jié)收到一個(gè)禮物:一個(gè)木頭小人,他叫胡桃夾子。一天夜里,瑪麗做了一個(gè)奇怪的夢(mèng),夢(mèng)里看到具有七個(gè)頭的老鼠國(guó)王,率領(lǐng)著一大群老鼠來攻打胡桃夾子和所有的玩具兵,胡桃夾子指揮著玩具兵展開了反擊,但是因?yàn)楣巡粩潮,差點(diǎn)就被老鼠王消滅。這時(shí)候瑪麗出手了,她用自己的鞋子猛力地打擊老鼠王,救下了胡桃夾子,但是瑪麗的胳膊刮
新編日語口譯教程(全2冊(cè))
本書按照主題分為十單元,每個(gè)單元一個(gè)主題,包括會(huì)議致辭、中國(guó)特色政治、國(guó)際交流、經(jīng)濟(jì)貿(mào)易、社會(huì)問題等十個(gè)主題,分別提供了英漢、漢英常見術(shù)語表,以及典型的英漢例句,每個(gè)例句后給出了筆譯版本譯法、口譯版本譯法,以及簡(jiǎn)明的翻譯注釋,目的是通過筆口譯對(duì)比幫助讀者樹立口譯的觀念,即口譯更強(qiáng)調(diào)整體意思的傳遞,而不拘于一詞一句的得失
薈萃四十余載英漢翻譯教學(xué)之精華,地道糾正100個(gè)常見英漢互譯錯(cuò)誤,帶你輕松解讀和掌握英漢翻譯技巧,了解文化背景差異,拓展文化視野,培養(yǎng)英語思維,提升英語交際與翻譯能力。
北大英語教授凝聚幾十載翻譯教學(xué)經(jīng)驗(yàn)與心得,地道糾正100個(gè)漢譯英常見錯(cuò)誤,體例簡(jiǎn)明清晰,列舉誤譯、正譯,分析錯(cuò)誤原因,詳解詞匯搭配和語法,總結(jié)翻譯技巧,例句豐富,多種譯法對(duì)比記憶,,讓你的英語表達(dá)準(zhǔn)確得體,閱讀和寫作輕松進(jìn)階。
本書為開放教育教材,從教學(xué)設(shè)計(jì)、知識(shí)和技能教學(xué)、課堂管理和課堂評(píng)價(jià)幾方面入手,幫助學(xué)生掌握最基本的教學(xué)設(shè)計(jì)的知識(shí)與方法。
本書為大學(xué)英語六級(jí)考試專用資料,適合備考大學(xué)英語六級(jí)考試學(xué)生以及用于自我提高的英語愛好者使用。全書嚴(yán)格按照大學(xué)英語六級(jí)考試大綱編寫而成,共分為三部分:第一部分為“寫作與翻譯”;第二部分為“聽力理解”;第三部分為“閱讀理解”。每部分內(nèi)容除了參照考綱要求還剖析歷年考試真題,總結(jié)答題技巧,提煉備考核心要點(diǎn),給出學(xué)習(xí)指導(dǎo)方案。