《快樂西班牙語》系列是一套為12至18周歲的青少年量身定做的西班牙語學習教程。其貼近生活的教學內(nèi)容和圖文并茂的版式設計既為初學者提供了一個輕松愉快的學習氛圍,又符合青少年認知語言的思維特征。本系列每個級別包含六個單元,每單元分為三課。
本書分為十章,包括導論、構詞法、借詞、詞匯分類、詞義、詞間意義變化、詞義變化、習語、西語詞匯的地區(qū)特征及詞匯和詞典編纂等內(nèi)容。為“西班牙語詞匯學”課程配套教材。本教程主要介紹西班牙語詞匯學的基本理論和知識,包括詞的基本概念、西班牙語詞匯的起源與形成、西班牙語詞匯發(fā)展的各種主要途徑、詞的意義、習語、西班牙語詞匯的地區(qū)和國
本書系統(tǒng)歸納整理了英語的語法規(guī)則,體系完整、內(nèi)容齊備、編排合理、概念精準、例句豐富、解析到位。書中的每個知識點都給出簡單實用的英文例句,并且附帶中文翻譯,方便學習者掌握各種語法要點。此外,本書在某些知識點后,還補充了一些與該知識點相關的特殊用法,或是重難點解析,能夠使學習者全面而深入地掌握該知識點。相信讀者學過本書后,
本書包含10個單元,重點介紹了飲食、教育、節(jié)日、婚俗、音樂、交通、建筑、醫(yī)療、文學等經(jīng)典的社會文化。在編寫本教材的過程中,我們經(jīng)過精心考究,力求選材合理、內(nèi)容導向清晰、層次遞進。我們的目標是幫助學習者拓寬國際視野,樹立跨文化交際意識,并提升他們的英語綜合運用能力、自主學習能力和批判性思維能力。
本書以文化與翻譯的相關理論為指導,以漢語和英語中的語言文化為研究對象,總共分為八章。內(nèi)容包括:翻譯研究概述、文化與翻譯的關系、語言文化因素對翻譯的影響、其他跨文化因素對翻譯的影響、漢英翻譯中的跨文化問題及策略、跨文化視角下漢英翻譯實例分析等。
本書以英國文學發(fā)展為主線,介紹了古英語時期、中古英語時期、文藝復興時期、英國資產(chǎn)階級革命和復辟時期、古典主義時期、浪漫主義時期、現(xiàn)實主義時期、現(xiàn)代主義時期以及后現(xiàn)代主義時期等各個時期的歷史背景、文學流派及特點、代表作家及作品,并附有經(jīng)典作品選讀和注釋。
本書以文化自信理論為指導對大學英語教學的策略展開論述,內(nèi)容包括:文化與文化自信、大學英語教學中的文化教學、“文化自信”視域下大學英語文化教學的轉(zhuǎn)向、“文化自信”視域下大學生綜合素質(zhì)的培養(yǎng)、“文化自信”視域下大學英語教師專業(yè)素質(zhì)的提升等。
本書共設置六章:第一章主要闡釋高校英語教學的目標、原則與過程,高校英語教學的影響因素與不同維度,大數(shù)據(jù)技術與高校英語精準教學的反思;第二至六章分別研究大數(shù)據(jù)技術在高校英語有效教學中的應用、大數(shù)據(jù)技術在高校英語教學內(nèi)容中的應用、大數(shù)據(jù)技術在高校英語混合式教學中的應用、大數(shù)據(jù)技術在英語跨文化交際教學中的應用、大數(shù)據(jù)技術在高
本書共七章,內(nèi)容包括:高校英語教學概述、高校英語教學策略與優(yōu)化、高校英語教學的創(chuàng)新思維研究、高校英語教學的多視角創(chuàng)新整合、高校英語教學評價簡析、高校英語教學的未來發(fā)展等。
本書主要介紹了高校英語教育的發(fā)展背景、教材設計、課程結構、學習資源的更新,以及如何采用有效的評估和反饋機制來提高學生的語言技能和綜合素質(zhì)。深入研究了教育模式的變革,從多個角度闡述了高校英語教育的新機遇和新挑戰(zhàn)。詳細探討了傳統(tǒng)課堂教學、在線教育、混合式學習和個性化教學等不同教育模式,以適應學生需求的多樣性和多層次性。