本書旨在為那些剛剛踏入日語寫作大門的學員提供一個實用、系統(tǒng)的寫作指南。本書通過簡單易懂的講解和豐富的例句,幫助讀者從零開始,逐步掌握日語作文的基本結(jié)構(gòu)和常用表達。本書特色在于其“一句一句”的教學方式。每一個寫作步驟都被分解為小而具體的任務(wù),讓讀者能夠在輕松的氛圍中逐步積累寫作經(jīng)驗。從學習如何開頭,到如何展開正文,再到如
本書聚焦于高校英語教育,旨在探討多元文化與英語教學之間的緊密聯(lián)系。本書首先分析了多元文化教育的理論基礎(chǔ),深入探討了如何在英語教室中融入多元文化元素,以提高學生的跨文化意識和語言能力。通過實際案例和教學實踐經(jīng)驗,書中提供了創(chuàng)新的教學方法和策略,幫助教師更好地應(yīng)對多樣性的學生群體。此外,本書還研究了教材和課程設(shè)計方面的問題
《化學化工專業(yè)英語》本教材依據(jù)最新的國家及行業(yè)標準,通過分析主要職業(yè)崗位工作任務(wù),定位了課程內(nèi)容。本教材突出化學化工專業(yè)英語簡潔、直接、客觀的特點,在整體編排上既涵蓋科技基礎(chǔ)英語、科技文獻等通用內(nèi)容,也涵蓋“五大化學”、“三傳一反”等化學化工專業(yè)核心技術(shù)內(nèi)容;既涵蓋專注知識介紹的技術(shù)長文,也涵蓋專注詞匯短語運用的互動練
本書從認知語義學角度開展英漢間距效應(yīng)的對比研究,主要內(nèi)容涉及:一、用普遍依存為統(tǒng)攝概念梳理認知語義學中的概念隱喻、概念轉(zhuǎn)喻和概念整合,主張語義的動態(tài)性;二、將普遍性的概念依存與認知語法中的語窗集配整合為統(tǒng)一的時空集配框架,用以描寫英漢使用中非相鄰依存單位與整體結(jié)構(gòu)之間在線性上的動態(tài)關(guān)系,即間距效應(yīng);三、基于時空集配框架
《華英字典》是世界上第一部漢英英漢雙語詞典,由19世紀來華英國傳教士和漢學家馬禮遜編寫,主要面向初學漢語和想要了解中國文化的歐洲人士,是當時非母語漢語語言及文化學習的重要工具書。本研究首先基于《華英字典》副文本的細讀分析,同時結(jié)合《華英字典》對非母語漢語學習輔助功能的相關(guān)歷史評價,初步形成了馬禮遜詞典漢字本位編纂取向的
本書旨在提高學習者的英語綜合能力,內(nèi)容覆蓋聽力、詞匯、閱讀、翻譯和寫作。聽力理解分為兩個小節(jié),通過短對話和短文來鍛煉學生的聽力和理解能力。詞匯與結(jié)構(gòu)通過選擇題形式,加強學生對英語詞匯和句法的掌握。完形填空旨在通過填空練習,提高學生的語境理解和詞匯運用能力。閱讀理解提供了四篇不同主題的文章,通過問題來檢驗學生的閱讀技巧和
該學術(shù)專著聚焦于培育重慶高校外語專業(yè)學生的文化自信,隨著西部陸海新通道建設(shè)不斷深入,重慶與國際間的聯(lián)系和合作將更加緊密,外語人才將有更多機會參與到國際合作中去。他們的翻譯、口譯、交際等技能將得到更廣泛的應(yīng)用,為推動本地經(jīng)濟和文化交流做出積極貢獻。在對外交流中,外語人才要不斷提升對自己國家文化的認識和理解,保持自信和開放
“互聯(lián)網(wǎng)+教育”的跨界融合,將對課程、教學、學習、評價、教師發(fā)展等教育主流業(yè)務(wù)產(chǎn)生系統(tǒng)性影響。本書旨在探索高職英語教學的發(fā)展現(xiàn)狀與創(chuàng)新路徑,具體內(nèi)容主要包括“互聯(lián)網(wǎng)+”給高等教育帶來的影響、高職英語教育教學概述、高職英語專業(yè)建設(shè)、高職英語課程設(shè)置、“互聯(lián)網(wǎng)+”與英語教學的融合、“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下英語教學的創(chuàng)新模式、“互
“新職業(yè)英語”系列教材以“工學結(jié)合、能力為本”的教育理念為指導,將語言學習與職業(yè)技能培養(yǎng)有機融合,確保教學內(nèi)容與教學過程真正體現(xiàn)職業(yè)性與應(yīng)用性,提高學生的英語交際能力與綜合職業(yè)素質(zhì),從而提升他們的就業(yè)能力!靶侣殬I(yè)英語”系列教材根據(jù)高職高專公共英語基礎(chǔ)階段與高級階段的教學需求,包含基礎(chǔ)篇、提高篇,既循序漸進、層層遞進,