本書是大學(xué)英語六級詞匯復(fù)習(xí)用書,全書整理篩選出2000個核心單詞,并將這些單詞規(guī)劃為20天的學(xué)習(xí)計劃。每一天的學(xué)習(xí)內(nèi)容包括100個詞匯,每個詞條收錄其?嫉尼屃x、搭配、關(guān)聯(lián)詞匯、易混淆單詞辨析及相關(guān)例句,所有例句符合六級真題難度。本書在每一天的開始設(shè)置了PreviousCheck欄目,供考生背單詞前自測,篩出已知和未知
本書是“日語偏誤與日語教學(xué)研究叢書”之一,共分為13章,每章分多個小節(jié),每小節(jié)均以相關(guān)典型誤用例句為標(biāo)題,讓人一目了然,且引人思考。本書主要是針對學(xué)生在日語名詞的使用過程中常犯的錯誤,借助權(quán)威語料庫“『現(xiàn)代日本語書き言葉均衡コーパス』(BCCWJ)”“國語研日本語ウェブコーパス(NWJC)”等中的典型例句,對各誤用情況
《英語口語一定要用的5000詞》一書共分為四章,分別是美好日常、美食購物、休閑娛樂和職場世界。全書編排深入淺出,以英語學(xué)習(xí)的內(nèi)在規(guī)律為依據(jù),以現(xiàn)實的生活場景為依托,讓英語學(xué)習(xí)者學(xué)到真正實用、真正常用的單詞?傮w來說,這是一本極具實用價值的英語詞匯書籍。每一章節(jié)的內(nèi)容講解詳實,搭配例句,是一本實用的英語單詞書。通過清晰的
本書內(nèi)容:1898年4月美國與西班牙之間爆發(fā)了爭奪殖民地的戰(zhàn)爭。為了贏得戰(zhàn)爭的勝利,美國總統(tǒng)麥金利急需一名合適的特使去完成一項重要的任務(wù)--將信送給古巴的加西亞將軍。年輕的中尉安德魯·羅文接受了這項看起來難以完成的任務(wù)。在沒有任何護衛(wèi)的情況下,羅文中尉孤身一人出發(fā)了。他秘密登陸古巴島,多次經(jīng)歷生與死的考驗,靠著勇氣、智
本書首先介紹了文化交融與跨文化交際,其次講到了英語翻譯的基本知識、中西方思維方式對跨文化交流的影響、跨文化交際與英漢翻譯、英漢翻譯的前提一英漢語言的對比、跨文化交際中的英語翻譯,最后研究了語言交際所涉因素、語篇屬性與翻譯評估以及跨文化交際能力的培養(yǎng)與英語思維構(gòu)建。
本書是結(jié)合師生的使用反饋意見和當(dāng)前國家對教材的出版要求,進行的修訂版。本書以2020年國家《高職課程大綱指導(dǎo)意見》(討論稿)和《高等職業(yè)教育英語課程教學(xué)基本要求》為指導(dǎo)思想,圍繞“職業(yè)”理念,融入課程思政思想,從學(xué)生的英語學(xué)習(xí)和未來職場工作的實際需要出發(fā),教材沿循學(xué)生在校學(xué)習(xí)——求職應(yīng)聘——職場工作這條主線,著重培養(yǎng)學(xué)
本書從教育生態(tài)學(xué)視角探究了大學(xué)英語深度混合式教學(xué)實施過程中的影響因素及其運行機制,并實證探究了教師與學(xué)生感知的大學(xué)英語混合教學(xué)模式實施過程中碰到的挑戰(zhàn)。本書內(nèi)容主要分為7章,包括混合式教學(xué)與學(xué)習(xí)的內(nèi)涵、混合式學(xué)習(xí)研究現(xiàn)狀、混合式語言教學(xué)生態(tài)運行的影響因素研究、教育生態(tài)學(xué)視角下的混合式教學(xué)生態(tài)的影響因子及其運行機制、大學(xué)
本書探究了高校英語教學(xué)的理論與方法,結(jié)合當(dāng)前高校英語教學(xué)研究的重點和難點,主要突出培養(yǎng)和提高大學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力。書中內(nèi)容首先對高校英語教學(xué)進行了全面的概述,然后從當(dāng)前比較新穎的二語習(xí)得、多模態(tài)話語、跨文化交際英語教學(xué)的理論和教學(xué)方法出發(fā)進行研究,最后結(jié)合當(dāng)前實際教學(xué)情況,進行了高校英語教學(xué)模式的創(chuàng)新實踐探索,從而
本書以大學(xué)英語為基底,以混合式教學(xué)模式為具體導(dǎo)向,對大學(xué)英語混合式教學(xué)模式應(yīng)用問題展開論述。介紹了大學(xué)英語混合式教學(xué)模式概述,包括大學(xué)英語教學(xué)概述、大學(xué)英語課程教學(xué)的新趨勢等,引導(dǎo)讀者對大學(xué)英語混合式教學(xué)模式有基本了解。詳細(xì)介紹大學(xué)英語混合式教學(xué)具體模式、大學(xué)英語混合式教學(xué)模式的實施技巧,包括慕課式教學(xué)模式、激勵學(xué)生自
本書是基于詞典和語料庫,在認(rèn)知語義視角下針對英、漢空間量度形容詞進行歷時和共時相結(jié)合的對比研究。本書主要從三個方面研究:第一,英、漢語中有基本對應(yīng)的空間量度形容詞,兩種語言中空間量度形容詞語義系統(tǒng)的結(jié)構(gòu)有細(xì)微的差別;第二,英、漢空間量度形容詞在轉(zhuǎn)喻過程中發(fā)生了轉(zhuǎn)類和轉(zhuǎn)義兩種情況,直接導(dǎo)致詞類活用和詞義擴展;第三,英、漢