本書基于對MTI教育的實踐性反思,采用自下而上的研究路徑,對MTI的辦學(xué)理念、課程設(shè)置、教學(xué)方法、師資隊伍、實踐教學(xué)、實習(xí)基地建設(shè)等方面進行了深入剖析,借鑒國內(nèi)外高級翻譯人才培養(yǎng)的先進經(jīng)驗,提出了針對性的MTI教育教學(xué)改進策略與建議,并進行了實證研究,力求在“研究—實踐—再研究—再實踐”的迭代循環(huán)中不斷改進和完善MTI
本書內(nèi)容廣泛,涵蓋了北疆的歷史、地理、風(fēng)俗、藝術(shù)等多個方面,旨在通過地道的英語表述,提升學(xué)生的語言運用能力。本書精選多篇與北疆文化緊密相關(guān)的文章,確保了閱讀材料的多樣性和深度。這些文章不僅語言優(yōu)美、地道,而且內(nèi)容富有啟發(fā)性,能夠激發(fā)學(xué)生的閱讀興趣,并引導(dǎo)他們對北疆文化進行深入思考。在閱讀技能培養(yǎng)方面,本教材注重閱讀策略
本書通過研究論證,支持語言遷移理論和音系特征假說,研究結(jié)果可以為二語語音習(xí)得理論的中心課題——第一語言中的音系信息遷移提供證據(jù)。
本書是一本實用性和操作性很強的翻譯指南,凝聚了王學(xué)文教授多年深耕譯學(xué)教研的心得。書中精選約500個經(jīng)典翻譯實例,深入淺出地闡釋了直譯意譯、反譯、選詞、語序調(diào)整,以及各類特殊表達方式的靈活應(yīng)對等翻譯核心技巧。作者以親切如交談的風(fēng)格,將翻譯技巧娓娓道來,使讀者感覺在與作者進行面對面的輕松交談。本書講解清晰直觀,分析鞭辟入里
本書聚焦日語副詞性成分展開深入研究。回顧作為句子成分的副詞性成分、副詞性修飾關(guān)系、副詞性修飾成分的日漢對比及漢譯等相關(guān)研究的基礎(chǔ)上,界定日語副詞性成分的內(nèi)涵與外延,闡述其構(gòu)成。隨后引入語義指向分析,探討其與日語副詞性成分漢譯取向的關(guān)聯(lián),介紹語義指向分析相關(guān)概念及在日語副詞性成分翻譯中的應(yīng)用。之后詳細闡述日語副詞性成分的
本叢書是“十三五”國家重點圖書出版規(guī)劃項目。從文藝復(fù)興開始,在西方語境中英文美學(xué)文獻主要生產(chǎn)區(qū)域是英格蘭、蘇格蘭、北愛爾蘭、愛爾蘭等國家。隨著英國的崛起,英語成為越來越重要的國際語言,英語美學(xué)經(jīng)典文獻成為西方文化中最重要的美學(xué)知識形態(tài)。二戰(zhàn)后,一方面,大量歐洲知識分子移民美國,將歐洲文化和美學(xué)傳入北美;另一方面,隨著美
人工智能興起后,給各領(lǐng)域的發(fā)展都帶來了前所未有的變化,促進了社會的發(fā)展與變革。教育領(lǐng)域在人工智能的“加持下”也創(chuàng)新了諸多教學(xué)方法,隨著教學(xué)理念的創(chuàng)新與運用,教學(xué)效果也有了較為明顯的改觀。本書作者均為高校英語教學(xué)工作者,對當(dāng)前高校英語教學(xué)中如何運用“人工智能+”有著獨特的見解,從理論到實踐對人工智能的運用進行了分析和總結(jié)
本學(xué)術(shù)著作通過分析高校英語教學(xué)的基礎(chǔ)理論,從而認識到了數(shù)智化背景下高校英語教學(xué)的信息化訴求以及改革的必要性。基于此,首先探討論了數(shù)智化環(huán)境下高校英語教學(xué)資源信息化,從設(shè)計、呈現(xiàn)及優(yōu)化,教學(xué)資源信息優(yōu)化進行了論述;然后探析了數(shù)智化環(huán)境下高校英語教學(xué)新的教學(xué)模式,如微課教學(xué)模式、慕課教學(xué)模式、翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式和多模態(tài)互動教
全書共分6個章節(jié)。第一章介紹了研究背景、研究目的、研究意義和全書結(jié)構(gòu)。第二章簡要回顧了與研究相關(guān)的文獻,包括二語/外語閱讀理解理論、語言學(xué)習(xí)策略、策略能力、閱讀策略、二語/外語閱讀策略實證研究、語言能力量表、二語/外語閱讀策略研究工具等。第三章主要介紹了研究對象、研究工具、研究步驟以及數(shù)據(jù)收集和分析。第四章以研究問題的
漫畫作品《小老鼠的故事》分為七冊,有四百多幅漫畫,文字配有英文翻譯。作品講述了一只小老鼠從鄉(xiāng)下到城里,最后又返回鄉(xiāng)下的經(jīng)歷,以小老鼠的視角來審視人們的日常生活,揭示了熱愛讀書寫作、珍惜親情友情、重視健康生活等主題。漫畫的畫面構(gòu)思巧妙,線條簡單明了,獨具特色。 《小老鼠的故事》通過小老鼠的城鄉(xiāng)遷徙視角,以寓言形式探討了親