![]() ![]() |
當代高校英語翻譯教學研究
本書共分為七個章節(jié)。第一章當代高校英語翻譯教學的現狀與提升,闡述了英語教學的最終目的就是翻譯與交流,并且還是翻譯教學的前提和基礎;第二章當代高校英語翻譯教學中的對應關系,說明了思維與能力、教師與學生、測試與教學等的對應關系;第三章當代英語翻譯教學中的技巧,傳授了作者在教學生涯中積累的實用經驗和技巧;第四章當代高校英語翻譯教學的能力培養(yǎng)與不同視角審視,作者從不同的角度對翻譯教學提出了疑問和分析;第五章當代高校英語翻譯教學的教學模式與創(chuàng)新和第六章當代高校英語翻譯教學的教學方法與創(chuàng)新,作者在第四章的疑問下給出了一系列創(chuàng)新的方法和探討;第七章當代高校英語翻譯教學中的文化差異與跨文化教學,作者分析了不同國家和地區(qū)的差異和教學,并提出相關創(chuàng)新和實踐。全書緊緊圍繞高校英語學生創(chuàng)新思辨能力展開論述,理論與實踐較好結合,對實踐有直接、有效的指導和參考價值。
你還可能感興趣
我要評論
|