《翻譯碩士(MTI)英語翻譯基礎(chǔ)真題解析與習題詳解》(第9版)是翻譯碩士黃皮書系列圖書之一,由翻譯碩士考試研究中心編著,適合備考翻譯碩士(MTI)英語翻譯基礎(chǔ)(科目代碼:357)的考生在備考全程使用。 第9版全新升級,內(nèi)容更新率為70%,包含【真題分冊】和【解析分冊】2個分冊,廣泛收錄36所院校(覆蓋國內(nèi)知名院校熱門報
本書由翻譯碩士考試研究中心傾力打造,主要收錄2021~2024年翻譯碩士英語考試真題,內(nèi)容權(quán)威,體系完整,緊貼命題趨勢,具有極高的參考價值與實戰(zhàn)意義。全書共分為真題分冊和解析分冊兩部分,結(jié)構(gòu)清晰,便于使用。真題分冊精選23套院校真題,涵蓋上海外國語大學、對外經(jīng)濟貿(mào)易大學等國內(nèi)知名院校,同時囊括多所地方性及專業(yè)性高校的真
《英語詞匯學教程》(第2版)是在內(nèi)容語言融合教育理念(CLI)的指導下,依托國家社科基金項目“內(nèi)容教學法理論指導下英語專業(yè)整體課程體系的改革與實踐研究”推出的內(nèi)容依托式系列英語教材。本教材針對的學生群體為有一定語言基礎(chǔ)的中高級英語學習者,既適用于英語專業(yè)二、三年級學生,也適用于對英語詞匯學感興趣的非英語專業(yè)學生和其他英
本書涵蓋7大主題生活場景、35個高頻話題、184個真實場景,精選社交問候、餐飲購物、旅行交通、職場溝通、休閑娛樂、健康生活等真實場景對話,語言地道自然,還原真實語境。每章設(shè)有“小貼士”“實用表達”“實用詞匯”“場景總操練”等欄目,能讓學習者即學即用,在日常工作與生活中更自如地用英語來表達與交流。其中認知課部分系統(tǒng)講解了
本書分3篇、6章、23個單元。主題模塊篇引領(lǐng)讀者探索“人與自我”“人與社會”及“人與自然”三大領(lǐng)域,共6個單元,含19個子主題,以鮮活的情景引入,融入豐富的詞匯、詞組、慣用表達及經(jīng)典句式,激發(fā)學生對主題閱讀的興趣,實現(xiàn)主題寫作的輸出,形成從輸入到輸出的學習閉環(huán)。語法篇包含詞法與句法,下設(shè)15個單元,由簡至繁、循序漸進,
本書由三個部分組成:基礎(chǔ)訓練40篇、模擬提高40篇、沖刺演練20篇。書中內(nèi)容選材系統(tǒng)、全面,涉及科學技術(shù)、經(jīng)濟管理、教育文化、社會生活、生態(tài)環(huán)境、政治歷史、醫(yī)學保健、宗教信仰、新聞藝術(shù)等諸多方面,可以讓考生系統(tǒng)地見證考博英語閱讀理解材料,強化英語背景知識,在閱讀理解考試中取得高分。
本書分為5章,分別講解英文寫作規(guī)范、寫作語言、歷年真題解析、寫作技巧和范文模板5個方面,供考生模仿、背誦。
本書包括博士研究生入學考試基本詞匯及其衍生詞匯,共計萬余例。為了幫助讀者在掌握基本詞義和用法的基礎(chǔ)上進一步提高語言使用的能力,本書精心挑選了同義詞、反義詞和派生詞,并輔以經(jīng)典例題和對長難句的深入講解。尤其值得一提的是,本書將重點院校的詞匯真題融入核心詞匯的解析中,使考生能夠深入掌握基本詞匯,將背記單詞與考試有機結(jié)合。
本書詳解其解題思路,全面分析其命題動向,剖析解題技法等。
本書第一章為考試分析與應(yīng)試策略;第二章為聽力理解;第三章為語法知識;第四章為詞匯基本知識;第五章為完形填空;第六章是閱讀理解;第七章和第八章分別是英譯漢和漢譯英;第九章是英語寫作。本書最后提供了四套水平測試模擬題。