本書以譯者為視角,以文本為根據(jù),以不同譯者在翻譯同一典籍時所采取的不同翻譯策略為分析證據(jù),探索譯者在譯作中“顯形”給原作和讀者所產(chǎn)生的不同傳播效果。全書共分為三編: 第一編中西譯思的碰撞:理雅各與辜鴻銘《中庸》譯本比較 使用一個源文本比較了19世紀(jì)英國漢學(xué)家理雅各和特立獨行的民國曠世怪杰辜鴻銘兩位譯者的英譯本。
中華有五千年燦爛文明。但是,這五千年的文明歷史中,秦漢而下的兩千多年的發(fā)展過程更為人們所熟知,而秦朝以前,也就是我們常說的“先秦”歷史,人們了解的相對少一些。廣義上的“先秦”包含了傳疑半信史和信史三個時代,史料荒蕪,難得全貌,后世大眾在了解先秦歷史上,常常不得要領(lǐng),無所適從。本書從考古和史料辨析兩方面入手,將一個比較接
本教材力求使用地道的英語來介紹中國傳統(tǒng)文化,其中包括思想方面:孔子和老子的智慧;中國民俗文化方面:剪紙、刺繡;藝術(shù)方面:敦煌壁畫、中國繪畫和京。惑w育方面:中國武術(shù);以及中國傳統(tǒng)節(jié)日及中醫(yī)藥文化、中國美食等。本教材汲取各類教材優(yōu)點,基于豐富的教學(xué)實踐,著重以混合式教學(xué)模式為導(dǎo)向,側(cè)重線上教學(xué)資源與線下地道英語資料結(jié)合,
本書依據(jù)《明史紀(jì)事本末》等史料,以新聞報道的方式記敘了元末明初的重要史事,諸如紅巾軍起義、明朝建國和明初四大案等,并且以漫畫的方式對元末明初的重要事件進(jìn)行了描繪,語言風(fēng)格輕松幽默,可讀性較強。 本書采用手繪漫畫插圖,不僅增加讀者閱讀上的新鮮感,也能使歷史文字脫離艱深難懂的印象,跳出單純的文字?jǐn)⑹,以輕松愉悅的圖文來呈
本書依據(jù)《明史紀(jì)事本末》等史料,以新聞報道的方式記敘了明朝中期的重要史事,諸如三楊秉政、仁宣之治和奪門之變等,并且以漫畫的方式對明朝中期的重要事件進(jìn)行了描繪,語言風(fēng)格輕松幽默,可讀性較強。 本書采用手繪漫畫插圖,不僅增加讀者閱讀上的新鮮感,也能使歷史文字脫離艱深難懂的印象,跳出單純的文字?jǐn)⑹,以輕松愉悅的圖文來呈現(xiàn)。
本書依據(jù)《明史紀(jì)事本末》等史料,以新聞報道的方式記敘了明朝后期的重要史事,諸如嘉靖怠政、萬歷三大征、努爾哈赤起兵等,并且以漫畫的方式對明朝后期的重要事件進(jìn)行了描繪,語言風(fēng)格輕松幽默,可讀性較強。 本書采用手繪漫畫插圖,不僅增加讀者閱讀上的新鮮感,也能使歷史文字脫離艱深難懂的印象,跳出單純的文字?jǐn)⑹,以輕松愉悅的圖文來
西方典籍對中國的書寫、記載,也是中國世界形象逐步展開的過程,是中華文明走向世界的過程。中華文明是世界文明的一個重要組成部分,是在世界文明中孕育和發(fā)展的。 本書輯錄和論述的就是歷史上的西方文獻(xiàn)典籍對中國和中華文明的書寫和記載。通過這些文獻(xiàn)典籍,讀者不僅能夠?qū)ξ覈凭玫臍v史所培育的文明有更充分的認(rèn)識和體會,還會對中華文明
《近代中國》第三十九輯,收錄了近代中國歷史研究方面16篇文章,內(nèi)容涉及近代中國政治與法律、近代社會與經(jīng)濟(jì)、近代思想與文化、史料考辯等領(lǐng)域,均為專家學(xué)者原創(chuàng)、首發(fā)文章。政治法律方面的論文有《國民政府關(guān)于1939年暹羅改名事件的因應(yīng)研究》,近代社會與實踐方面的論文有《乘勢而起:民國時期的云南旅游》,近代思想文化方面的論文有
本書主要以武漢歷史文化和城市現(xiàn)代化為研究對象,以武漢市及其城市形成發(fā)展所依托的主要區(qū)域為研究空間,刊發(fā)以武漢的歷史、語言、文學(xué)、社會、經(jīng)濟(jì)、地理、城市建設(shè)與管理等為研究內(nèi)容的文章,學(xué)術(shù)性、綜合性并重。2022年第2期的選題計劃為:組織刊發(fā)以非物質(zhì)文化遺產(chǎn)、地方戲曲等為選題的武漢文化研究的文章,以古籍文獻(xiàn)、宋元明時期武漢
本書以儒、道、墨、法四家為主,在介紹其思想學(xué)說的同時追溯其發(fā)展歷程及在歷史上的作用,并結(jié)合新時代我國社會的發(fā)展,探討了優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳承、創(chuàng)新問題。 本書可供相關(guān)專業(yè)學(xué)生閱讀。 本書目錄 第一章中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的主要內(nèi)容